![]() |
#1 |
Browser
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 745
Karma: 578294
Join Date: Apr 2010
Location: Australia
Device: Kobo Touch, Kobo Aura HD
|
Thoughts on how to format a dual-language book for learners?
Hi folks,
I'm looking to format some ePubs of stories for language students, and ... well, I'd be grateful for thoughts/ideas on how best to do it. What I'd like to do is have the Gaelic text visible, so the students can try their understanding of the language directly, and then have the English nearby for them to refer to as needed. In print form, with static formatting, I'd probably break the page into two columns, and have the Gaelic in one column and the English in the other, with lines matching up. But in an eBook? Alternating lines in the two languages, I think, would make it too hard to read either language, and different font or screen sizes would make a mess of it instantly, What about alternating paragraphs? Anyone have better ideas? I'd be grateful to hear them. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Color me gone
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,089
Karma: 1445295
Join Date: Apr 2008
Location: Central Oregon Coast
Device: PRS-300
|
Looks like a hard project to me. If you were using something other than an epub, then maybe you could hover over a word in Gaelic and the balloon would have English.
If the paragraphs are short enough, you might do alternating, but it would rely on the person having a pretty good idea of Gaelic in the first place. Such a person would likely be finicky about your translation and where would you be then? Not with them thinking of continuing to read, but picking at arguable details. It makes my current project of transcribing a PDF with half page footnotes look like a walk in the park. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Bookmaker & Cat Slave
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,503
Karma: 158448243
Join Date: Apr 2010
Location: Phoenix, AZ
Device: K2, iPad, KFire, PPW, Voyage, NookColor. 2 Droid, Oasis, Boox Note2
|
Quote:
I don't know how it can be done, in any realistic (and affordable) way, for ePUB2 and the existing available readers, even iBooks. Sorry to be a downer, but...I just don't see it working, given everything (unless you do the entire book as fixed-format. THAT, of course, would work). Hitch |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | ||||||
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,306
Karma: 13057279
Join Date: Jul 2012
Device: Kobo Forma, Nook
|
Quote:
May I ask what the source document is that you are working from? Is this a book/documents that are written in DOCs and you have the originals? Is it HTML off of a website, that you are converting into books? Is it a scan of a book that is in PDF (may the gods help you)? Quote:
The two-column table method would break horribly though on anything small, and if you begin doing things like raising the font-size too large. ADE is notorious for being very buggy with extremely large tables (for example, text in a cell that overflows to the next page will just POOF into thin air). Quote:
I see that there was a post here explaining an English-French EPUB (although the links to the samples are dead, perhaps try emailing the person?): http://giwan.hubpages.com/hub/Dual-Language-eBooks There is also a few free samples here showing off how they handle it in EPUB2, and EPUB3 (with Javascript): http://www.doppeltext.com/en/bilingu...german-english From one of their EPUB2 samples, it looks like they use this code: Quote:
I could have SWORN I saw an example on AZARDI/Readium's site (as Hitch mentioned). I went looking for it and of course I can't find it again... I hate when I lose examples in the abyss! If I recall correctly, there were EPUB3 examples of the side-by-side "table" looking ones, and then others were clickable with translated bubbles (I assume all done with javascript). But again, these MUST be read on PC (or large tablet), and you will then be limited to very few reading programs. Quote:
I wouldn't want to touch it if the source was from a PDF scan. If it is an extremely clean DOC or HTML source, perhaps it might not be TOO bad (just very labor intensive creating all those links back/forth, and breaking text apart). Quote:
I actually have a Firefox tab open (I believe it has been sitting there for more than a year ![]() There may be some dedicated translation programs out there that help create such multi-language files... although their price is probably outrageous. (Because they have very specialized dictionaries, to help translate entire phrases, would be used by huge multi-national corporations + governments). I don't know enough about the translation side of things to know which tools translators actually use... I only researched the programming side of aligning texts for a few days, and haven't touched it since. Last edited by Tex2002ans; 03-06-2014 at 06:08 PM. |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,638
Karma: 8566337
Join Date: Mar 2013
Location: Rosario - Santa Fe - Argentina
Device: Kindle 4 NT
|
Sometime ago, I posted:
https://www.mobileread.com/forums/sho...2&postcount=13 The ebook looks like: And here you can see the epub: https://www.mobileread.com/forums/att...0&d=1369360020 I didn't do the try with the new ADE to see if the epub is supported or not but the code I used will work in Kindle an iPad. Regards Rubén Last edited by RbnJrg; 03-06-2014 at 06:36 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Bookmaker & Cat Slave
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,503
Karma: 158448243
Join Date: Apr 2010
Location: Phoenix, AZ
Device: K2, iPad, KFire, PPW, Voyage, NookColor. 2 Droid, Oasis, Boox Note2
|
Ruben:
That certainly does not work in ADE 2.0, which sort of kills it for most ePUB readers out there. It also won't work in any KF7 devices, which is a conversation we keep having. I realize that you like to ignore them--who wouldn't?--but there ARE millions of them, and particularly in Europe. I haven't tried it on iBooks yet; I'll give it a roll. Hitch |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 5,680
Karma: 23983815
Join Date: Dec 2010
Device: Kindle PW2
|
@Tex2002ans: IMHO, the doppeltext version that shows both English and German texts on the same page looks a bit confusing.
I prefer simple interlinked paragraphs. For an example, see my simple French-English version of The Three Musketeers. It also has the advantage that this kind of output can be easily generated from a two column spreadsheet with a script or macro. BTW, doppeltext has also created a layout optimized for ePub3 that shows each translation as popup on the same page. IMHO, this is the best format for iBooks and other ePub3 readers. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 5,680
Karma: 23983815
Join Date: Dec 2010
Device: Kindle PW2
|
@Hitch: Ruben's code works both with ADE 1.7 and 3.0.
On Mobi7 devices the second column is displayed like a normal chapter after the text of the first column, which is also displayed like a normal chapter. IMHO, this is OK for an automated fallback. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Color me gone
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,089
Karma: 1445295
Join Date: Apr 2008
Location: Central Oregon Coast
Device: PRS-300
|
But the English words don't come anywhere near the Spanish words. I would have to wonder what is the aim of the book and what is the audience?
Those learning Spanish might not be helped so much and for those who already know it why are they reading both at once or vice versa with Spanish to English. I guess I might feel differently maybe if it were Shakespeare, but then I wonder about modern Spanish and 500 year old English with metaphors that made them roar then but which require glosses now. |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
Bookmaker & Cat Slave
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,503
Karma: 158448243
Join Date: Apr 2010
Location: Phoenix, AZ
Device: K2, iPad, KFire, PPW, Voyage, NookColor. 2 Droid, Oasis, Boox Note2
|
Quote:
Yeah, it works on 1.7 and 3.0, but not working on 2.0 is problematic due to devices. I don't think anything but ADE is running on 3.0 right now. There's something else about those margins, for Kindle...I remember something vaguely, but can't pull it out of the muddy morass of my brain. Something broke when margins like that were used, but for the life of me, right this second, I can't recall exactly what it was. Hitch |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 | |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 5,680
Karma: 23983815
Join Date: Dec 2010
Device: Kindle PW2
|
Quote:
@MacEachaidh: Since we're talking about bilingual books, it's also possible to create interlinear text using display: inline-block; which is supported by ADE/RMSDK, even though it's not explicitly defined in the ePub 2.01 standard. My example ePub works with ADE 1.7-3.0 and Kindle KF8. (In Mobi7 files the interlinear text immediately follows the word it refers to.) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | |
Bookmaker & Cat Slave
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,503
Karma: 158448243
Join Date: Apr 2010
Location: Phoenix, AZ
Device: K2, iPad, KFire, PPW, Voyage, NookColor. 2 Droid, Oasis, Boox Note2
|
Quote:
When I put it on my 2.0, it crashed it, or, rather, I should say, it stalled. I'll re-download it and try it. Hitch |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,638
Karma: 8566337
Join Date: Mar 2013
Location: Rosario - Santa Fe - Argentina
Device: Kindle 4 NT
|
Quote:
Yes, indeed, it doesn't work in ADE 2.0; I say that thing in my original post. And also doesn't work in KF7 devices, as we agreed many, many times ![]() Regards Rubén Last edited by RbnJrg; 03-07-2014 at 10:36 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,638
Karma: 8566337
Join Date: Mar 2013
Location: Rosario - Santa Fe - Argentina
Device: Kindle 4 NT
|
Quote:
![]() ![]() Regards Rubén Last edited by RbnJrg; 03-07-2014 at 10:36 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,638
Karma: 8566337
Join Date: Mar 2013
Location: Rosario - Santa Fe - Argentina
Device: Kindle 4 NT
|
Quote:
On the other side, any translation should be "literary" and not "literal" (that is word to word); the translation must translate ideas/meanings before words. Regards Rubén |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Recommended settings to convert dual-column PDF to useable MOBI format | Cephas Atheos | Conversion | 7 | 09-18-2012 07:32 AM |
Dual-language eBooks | tomsem | General Discussions | 10 | 12-03-2011 07:02 PM |
Formatting Dual Language Books | musemj6 | Amazon Kindle | 1 | 08-09-2008 12:10 AM |
Any thoughts on converting from Sony (lrf) to Kindle (prc) format? | Greg G | Sony Reader | 4 | 12-06-2007 11:59 PM |