![]() |
#1 |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,413
Karma: 13369310
Join Date: May 2008
Location: Launceston, Tasmania
Device: Sony PRS T3, Kobo Glo, Kindle Touch, iPad, Samsung SB 2 tablet
|
tsundoku
This week's edition of the guardian weekly has in the Books section an article entitled 'Are some words untranslatable?'
One of the words the author (Lucy Greaves) discusses is 'tsundoku', the Japanese word for 'the act of leaving a book unread after buying it, typically piling it up together with other such unread books'. Don't you wish English had a word like that? |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Basculocolpic
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 4,356
Karma: 20181319
Join Date: Jul 2010
Location: Sweden
Device: Kindle 3 WiFi, Kindle 4SO, Kindle for Android, Sony PRS-350 and PRS-T1
|
|
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#3 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
English does have a word: "TBR".
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Basculocolpic
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 4,356
Karma: 20181319
Join Date: Jul 2010
Location: Sweden
Device: Kindle 3 WiFi, Kindle 4SO, Kindle for Android, Sony PRS-350 and PRS-T1
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 29
Karma: 77596
Join Date: Mar 2014
Location: Godric's Hollow
Device: iPad 2
|
We could always create a word for it. It's just a matter of mixing some letters up and adding meaning to it.
![]() |
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#6 | |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,732
Karma: 128354696
Join Date: May 2009
Location: 26 kly from Sgr A*
Device: T100TA,PW2,PRS-T1,KT,FireHD 8.9,K2, PB360,BeBook One,Axim51v,TC1000
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,732
Karma: 128354696
Join Date: May 2009
Location: 26 kly from Sgr A*
Device: T100TA,PW2,PRS-T1,KT,FireHD 8.9,K2, PB360,BeBook One,Axim51v,TC1000
|
Quote:
http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_relativity |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,732
Karma: 128354696
Join Date: May 2009
Location: 26 kly from Sgr A*
Device: T100TA,PW2,PRS-T1,KT,FireHD 8.9,K2, PB360,BeBook One,Axim51v,TC1000
|
Quote:
It's something of a causality question, ala chicken-and-egg, though not as easy to solve/verify as languages evolve in many ways. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,717
Karma: 3790058
Join Date: Oct 2010
Location: NYC
Device: Kindle Paperwhite, Sony 650
|
I have seen a few fun articles about words in other languages that we don't have in English, here is one for Swedish:
http://blogs.sweden.se/expat/2012/03...mediately-now/ (I once mentioned "fika" to a native Danish speaker and I was surprised that he had no idea what I was talking about.) But what about words we have in English that they don't have in other languages? Can you think of any examples? Or, do other languages just adopt the English word when this happens? eP |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
There are certainly words in British English that don't appear to exist in American English. A while ago I used the word "whinge" in a post here at MR, for example, and an American poster asked me what it meant.
Not having a word in a language doesn't mean that you can't explain the concept with a phrase, of course. Eg, there's no direct English equivalent for the very useful German word "Schadenfreude", but it's easy to explain in English as "taking pleasure from the misfortune of others". |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 28,569
Karma: 204127028
Join Date: Jan 2010
Device: Nexus 7, Kindle Fire HD
|
Bookstipation.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,203
Karma: 12029046
Join Date: Jan 2012
Location: UK
Device: Kindle, Kobo Touch, Nook SimpleTouch
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,732
Karma: 128354696
Join Date: May 2009
Location: 26 kly from Sgr A*
Device: T100TA,PW2,PRS-T1,KT,FireHD 8.9,K2, PB360,BeBook One,Axim51v,TC1000
|
Quote:
The most notable example I have heard of is "efficiency". As a product of the industrial revolution, the concept originated in the UK and spread out. Most other languages had no native equivalent. Lots of technical terms and concepts originated in english and were then merrily adopted/adapted to other languages. There are exceptions, of course. Some languages are hostile to neologisms and imports. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Basculocolpic
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 4,356
Karma: 20181319
Join Date: Jul 2010
Location: Sweden
Device: Kindle 3 WiFi, Kindle 4SO, Kindle for Android, Sony PRS-350 and PRS-T1
|
I remember reading somewhere that the number of Swedes who answers "warrior woman" to the question, what is amazon, is dwindling.
|
![]() |
![]() |