| 
	|||||||
| View Poll Results: Do you read inmore than one language? What and why? | |||
| No, I only read in my native language | 
		 | 
	65 | 25.39% | 
| Yes, I read in another language---for work reasons | 
		 | 
	8 | 3.13% | 
| Yes, I read in another language---some books are not available in my native language | 
		 | 
	44 | 17.19% | 
| Yes, I read in another language---to improve my language skills in that language | 
		 | 
	60 | 23.44% | 
| Yes, I read in another language---for another reason not mentioned (please explain) | 
		 | 
	71 | 27.73% | 
| Other | 
		 | 
	8 | 3.13% | 
| Voters: 256. You may not vote on this poll | |||
![]()  | 
            
        
| 
             | 
        Thread Tools | Search this Thread | 
| 
			
			 | 
		#76 | |
| 
			
			
			
			 eBook Enthusiast 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,560 
				Karma: 93980341 
				Join Date: Nov 2006 
				Location: UK 
				
				
				Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 Quote: 
	
 A classic example is the Jules Verne 1864 classic "Voyage au centre de la Terre", generally translated as "Journey to the Centre of the Earth". The most common English "translation" of this, and the one that you'll very likely still get if you buy an English edition of the book in any book shop, is the 1871 translation by Griffith and Farran. It's undoubtedly a good book, but it's not the book that Verne wrote. The plot outline is the same, but all the details are different - the "translators" have taken Verne's plot and written their own book. If you want to compare the two, I've posted the Griffith and Farran translation to MR under the title "Journey to the Centre of the Earth", and an accurate 1877 translation by Malleson under the title "Journey to the Interior of the Earth". If you read the two, you'll find that they are two different books. Last edited by HarryT; 02-12-2010 at 12:00 PM. Reason: Slight factual error.  | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#77 | 
| 
			
			
			
			 Guru 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 750 
				Karma: 1323 
				Join Date: Dec 2009 
				
				
				
				Device: PRS-505, PRS-600, iPad 16GB Wifi, Kindle Voyage, Nexus 6, Razr HD 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			For leisure and magazines I read english. I find the magazines less bloated with useless information. So I get a brief overview over a new product for example, and if I want to know more, I go online. I read German more or less only for work (standards and such). I think this has to do with my stay in the US. After approx. 1 year, my brain started to think in english instead of German and then translating. I found this kind of funny and got stuck. Also I'm thinking about getting a greencard as I really liked it sooo much in the US. I must say I felt more at home there as in Germany.
		 
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#78 | |
| 
			
			
			
			 Enthusiast 
			
			![]() Posts: 37 
				Karma: 12 
				Join Date: Mar 2005 
				Location: Palo Alto, CA 
				
				
				Device: Kindle Oasis, iPads and iPhones 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 Quote: 
	
 Being Brazilian, I tend to read in English (whaaa?), just because for a long time pocket books were pretty cheap in Brazil. Also, I've read some very bad translations in here, and not from particularly complex writers (Stephen King, for one). Of course, *if* you can read the original without a massive effort, you should. Can't see Pratchett or Piers Anthony translated without losing enormously, as they depend too much on puns and wordplay. Another thing that happens a lot in here is the translation to portuguese of translations. Stieg Larsson's Millenium trilogy, published not too long ago here in Brazil is a translation of the French edition. That said, I can read in Portuguese, English, Spanish and I can figure things out in French.  | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#79 | |||
| 
			
			
			
			 zeldinha zippy zeldissima 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 27,827 
				Karma: 921169 
				Join Date: Dec 2007 
				Location: Paris, France 
				
				
				Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you? 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 Quote: 
	
 Quote: 
	
 Quote: 
	
   i will definitely look out for that article, it sounds fascinating, and i like eco very much.
		 | 
|||
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#80 | 
| 
			
			
			
			 Guru 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 800 
				Karma: 194644 
				Join Date: Dec 2007 
				Location: Argentina 
				
				
				Device: Kindle Voyage 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			I regularly read in English and Spanish apart from my native language - Serbian. English is mostly for books (fiction), while Spanish is mostly for news. However I can read most of the books in Spanish unless it is some 17 century work like Do Quixote de la Mancha.
		 
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#81 | 
| 
			
			
			
			 Guru 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 904 
				Karma: 5921577 
				Join Date: Jan 2010 
				Location: South of Germany 
				
				
				Device: PRS650 (red), Kindle PW2, Galaxy Note 8 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			I read English books if that is the original language and otherwise German. But I'm impressed at the many really multi-language readers here.  
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	So this inspired me to work on my French and Spanish, luckily I can find books in those languages here as well.  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#82 | 
| 
			
			
			
			 book creator 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 9,657 
				Karma: 3856660 
				Join Date: Oct 2008 
				Location: Luxembourg 
				
				
				Device: Kindle Scribe 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			Yeah, quite astonishing how many multilingual users we have here, especially compared to the statistical data! Then again, reading is a rather uncommon pastime, these days, which might influence this positively.
		 
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#83 | 
| 
			
			
			
			 Wizard 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,017 
				Karma: 19767610 
				Join Date: Mar 2008 
				Location: Nova Scotia Canada 
				
				
				Device: ipad,  Kindle PW, Kobo Clara; iphone 7 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			I read in English, but have been listening to french Radio Canada to improve my french language skills. I hadn't thought of reading  in French- perhaps I'll try.
		 
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#84 | 
| 
			
			
			
			 eBook Enthusiast 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,560 
				Karma: 93980341 
				Join Date: Nov 2006 
				Location: UK 
				
				
				Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			Are most people in Canada bilingual, as a matter of interest, or do a majority speak only French or English, and not the other language?
		 
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#85 | 
| 
			
			
			
			 book creator 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 9,657 
				Karma: 3856660 
				Join Date: Oct 2008 
				Location: Luxembourg 
				
				
				Device: Kindle Scribe 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			I have lived in Canada for quite a long time, so this is my view: Most french Canadians get along with English quite well, although with an accent for most of them. Most englishspeaking Canadians don't do so well and lose most of the French they learned in school. If not in contact with frenchspeaking people, they don't see the need to use that language. I used to live in BC, so this might vary with the region that you live in, obviously.
		 
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
			Last edited by mtravellerh; 02-13-2010 at 07:23 AM.  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#86 | 
| 
			
			
			
			 Wizard 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,409 
				Karma: 4132096 
				Join Date: Sep 2008 
				
				
				
				Device: Kindle Paperwhite/iOS Kindle App 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			Most Canadians learn French in school as a required subject, but don't come out of it specially fluent unless they have a knack for languages, a French-speaking parent, an immersion program or some combination of the above reasons. I am a language teacher and I can tell you, the 'why don't they' is the cause for much study by curriculum people  
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 
		 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#87 | 
| 
			
			
			
			 Groupie 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 186 
				Karma: 728 
				Join Date: Jul 2006 
				
				
				
				Device: Kindle PW 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			Whenever possible I read books in their original language.  
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	I read mostly in English but I have a funny background and have no problem with French, Spanish, Portuguese and Italian. German is (sadly) a bit harder, (So many great/untranslatable works in German....) Language is an amazing thing. I have found that the same person speaking a different language seems to reveal a slightly different personality. Each language is ultimately a just different platform (cage?) from which to contemplate reality, there isn't a 100% overlap, just the hope that we mean "quasi la stessa cosa." ![]() @HarryT: I wish I could read Latin or Greek... My Latin only got my as far as "Commentarii de Bello Gallico".  
		 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#88 | |
| 
			
			
			
			 Wizard 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,409 
				Karma: 4132096 
				Join Date: Sep 2008 
				
				
				
				Device: Kindle Paperwhite/iOS Kindle App 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 Quote: 
	
 Verencat has seen of the kiddie writing I do in French; I teach small children and prefer to use my own materials. I would not hold that up as an 'example' of my French writing by any means because I am greatly constrained by what vocabulary is used by the curriculum I teach with (they don't use 'vous' at all, for example) and age of my audience (the level of repetition I use is fairly heavy) but certainly it is a more measured and thoughtful process than my English writing; I think about every word fairly carefully. If someone were trying to 'assess' me based on my French writing and did not know I was not a native speaker, I can't imagine what they would conclude ![]() People have also told me that I am a linguistic anomaly. Most second language learners prefer to read than to speak (I guess because they can take their time and use a dictionary) but I prefer speaking because I can choose only the words I know   My one obstacle to breaking the 'intermediate barrier' is the verb issue. I get unreasonably hung up on verb tenses when I read. It it not enough to just recognize the meaning of a verb, I have to stop and decode what tense it is in and translate it. I actually have sufficient vocabulary to read most books, but the verb tenses trip me up every time. It's why I am trying to read more in French. I want to get better at it and I want this problem to improve so I can be fully 'bilingual.'
		 | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#89 | 
| 
			
			
			
			 Connoisseur 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 52 
				Karma: 336 
				Join Date: Jul 2009 
				Location: Prague 
				
				
				Device: Irex DR1000S 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 
			
			Foreign languages were the main reason I bought an eReader. Since retiring a couple of years back, I have become pretty heavily involved in language learning. 
		
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	Pretty early on I discovered that the US Foreign Services Institute courses (used by the government to train diplomats for overseas postings) can be downloaded free of charge as PDFs. It turns out these courses are very comprehensive (some are several volumes, each over 1000 pages long) and there was no way I could print them out, and reading them on my laptop screen gave me a headache. I bought an iRex DR1000, and put a bunch of these FSI courses on it. It has made a heck of a difference - so that I now study these courses for several hours a day.  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#90 | |
| 
			
			
			
			 eBook Enthusiast 
			
			![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,560 
				Karma: 93980341 
				Join Date: Nov 2006 
				Location: UK 
				
				
				Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6 
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
		
		
		 Quote: 
	
 It's still the case in German that you'd be committing a horrendous "social faux-pas" if you were to use "du" rather than "sie" when talking to someone that you didn't know well.  | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
![]()  | 
            
        
            
            
  | 
    
			 
			Similar Threads
		 | 
	||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post | 
| Read all about it! Device owners read more books, magazines and newspapers | dacattt | News | 24 | 10-21-2012 05:43 AM | 
| Classic How to read other language in nook ? | lucie1810 | Barnes & Noble NOOK | 2 | 10-17-2010 03:39 AM | 
| Question for those who read in their non-native language | ficbot | General Discussions | 13 | 04-18-2010 08:47 PM | 
| French Language Books | mysweety | Calibre | 15 | 07-31-2009 09:46 AM | 
| Foreign forums we can read thanks to Google Language Tools | Lbooker | HanLin eBook | 6 | 06-29-2009 08:30 AM |