![]() |
#31 |
Maria Schneider
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,746
Karma: 26439330
Join Date: Aug 2009
Location: Near Austin, Texas
Device: 3g Kindle Keyboard
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#32 |
Is that a sandwich?
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 8,290
Karma: 101697116
Join Date: Jun 2010
Device: Nook Glowlight Plus
|
I'm not sure what is worse.
A book published with numerous typos or an email telling me the author updated the book correcting the typos and you need to complete a 7-step process to read the updated book. |
![]() |
![]() |
![]() |
#33 |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 7,452
Karma: 7185064
Join Date: Oct 2007
Location: Linköpng, Sweden
Device: Kindle Voyage, Nexus 5, Kindle PW
|
I read reviews and talk about books with friends. And for that a new edition number is needed for changes so you can know if you have read the same book as the reviewer or your friends.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#34 |
Maria Schneider
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,746
Karma: 26439330
Join Date: Aug 2009
Location: Near Austin, Texas
Device: 3g Kindle Keyboard
|
I know. Although, if Amazon decides the changes are minor, they just make them available if someone is looking at the book in the manage kindle books page. It's definitely a double-edged sword, no two ways about it. So far as I can tell, there is no way for the author or publisher to look good in these cases. But I have gotten update notices for books that were poorly scanned that I was interested in receiving. I think I got one where I never did figure out what the update contained. And most people I ask have a rather vehement opinion on the subject too.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#35 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,776
Karma: 30081762
Join Date: Jan 2012
Location: US
Device: ALL DEVICES ARE STOCK: Kobo Clara, Tolino Shine 2, Sony PRS-T3, T1
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#36 | |
Maria Schneider
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,746
Karma: 26439330
Join Date: Aug 2009
Location: Near Austin, Texas
Device: 3g Kindle Keyboard
|
Quote:
![]() But yes, it's a dangerous tool, I agree. I was as careful as possible not to change the actual story line. And I'm still not sure I should have done it, but I think removing references that were long/out of date improved the story. And in ten years will the equipment be out of date again? (I actually tried to be very careful to avoid this.) But theoretically, what then? Do I have to go in every ten years and instead of analyzers and servers and racks use some other term in order to make sure the thieves are stealing valuable enough equipment? I think this is a learning experience for me. Or maybe just an experiment. I don't know. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#37 |
Ex-Helpdesk Junkie
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 19,421
Karma: 85400180
Join Date: Nov 2012
Location: The Beaten Path, USA, Roundworld, This Side of Infinity
Device: Kindle Touch fw5.3.7 (Wifi only)
|
And it would all be so much simpler if more people had the capacity to simply imagine they live in a world where fill-in-blank-here.
Speaking as a lover of Sci-Fi/Fantasy, of course. |
![]() |
![]() |
![]() |
#38 | |
Maria Schneider
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,746
Karma: 26439330
Join Date: Aug 2009
Location: Near Austin, Texas
Device: 3g Kindle Keyboard
|
Quote:
But it is always interesting to see the varied opinions on such a topic. And I couldn't help wonder if the real problem with the story in question was that the reader was BORED with the story so put it aside with a flippant, "Well, if she had a cell phone there isn't even a story here." Because then the REAL problem is that the story wasn't engaging the reader. But I'm analytical like that. Sometimes what a person perceives to be "wrong" with something is actually an indicator of something else entirely. For example, a person might be eating something and think a dish needs salt. But the reality is, that dish might be bland because the cook forgot the garlic. But if the eater isn't a cook and has never made the dish, their only experience might be: Add salt! |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#39 |
Fanatic
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 527
Karma: 4504715
Join Date: Sep 2006
Location: US
Device: Kobo Forma, Libra, H2O2e2, Clara, Auras, Kindles, Nooks, Sony, iPAQ
|
I love old mysteries and I'd hate to see them updated to make them more "modern". I know it's sometimes down for pc reasons and I can understand that except that once you start where does it end.
I also hate when British mysteries are Americanized for the US market. |
![]() |
![]() |
![]() |
#40 | |
Ex-Helpdesk Junkie
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 19,421
Karma: 85400180
Join Date: Nov 2012
Location: The Beaten Path, USA, Roundworld, This Side of Infinity
Device: Kindle Touch fw5.3.7 (Wifi only)
|
Quote:
![]() Apparently Americans are so stupid we won't even recognize the Philosopher's Stone if it hit us in the face! |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#41 |
Addict
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 264
Karma: 1747577
Join Date: Sep 2010
Location: Bosnia and Herzegovina
Device: PocketBook 360
|
I totally agree. For cripes sakes you speak the same language (or at lease dialects of the same language), and if the kids reading it do not understand the word they will learn. We have dictionaries and Internet for that and they can always check. And on plus side they expand their vocabulary.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#42 | |
Ex-Helpdesk Junkie
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 19,421
Karma: 85400180
Join Date: Nov 2012
Location: The Beaten Path, USA, Roundworld, This Side of Infinity
Device: Kindle Touch fw5.3.7 (Wifi only)
|
Quote:
![]() I am not so upset about changing spelling (just not my acre, what can I say) but changing the actual meaning of the book, as opposed to merely matching regional spelling (which I consider "translation", just like translating to Spanish, Hebrew, German, French, etc.) -- that is just wrong. Especially when it seems the only reason is to dumb it down. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#43 | |
Maria Schneider
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,746
Karma: 26439330
Join Date: Aug 2009
Location: Near Austin, Texas
Device: 3g Kindle Keyboard
|
Quote:
When I read Harry Potter, I didn't notice the words had been translated until one day, when I was working at the library, one of the librarians was testing the Harry Potter audio in the back. "HEY! She has an English accent!!!" I stood there looking at the audio player and thinking about King's Crossing and thinking, "Huh. I forgot it was published there first." When I'm immersed in a world, I'm *immersed.* But I did wonder why it was okay to record it with an English accent and not use the English words! I mean, I have a hearing problem in one ear and actually have a harder time with accents than a few English words in a book (which doesn't even give me pause). The whole idea of translating English to American is just silly. It's more work for authors too. Jacka Benedict was blogging one day about having to proof the "American version." I can't remember which version he had already proofed, but he essentially had to do the blooming thing TWICE because they did two versions of the book just to change a few references/words. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#44 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,168
Karma: 37800000
Join Date: Jan 2010
Location: Walton-on-Thames, Surrey, England, UK
Device: Kindle Keyboard 3G, Kindle Fire 2, NOOK ST, Kindle HDX, Fire 7"
|
Quote:
So 'bollard', 'lay-by', even 'absolute majority'. And more so if it's SF or fantasy. Mind you there was a US author who decided "this space colony was founded by Brits" and changed 'truck' to 'lorry'. I know this because he changed 'truck garden' to 'lorry garden'. The blog https://britishisms.wordpress.com/ may be of interest if you don't recognise something odd as British |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#45 |
Ex-Helpdesk Junkie
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 19,421
Karma: 85400180
Join Date: Nov 2012
Location: The Beaten Path, USA, Roundworld, This Side of Infinity
Device: Kindle Touch fw5.3.7 (Wifi only)
|
I accept Americanization as a form of translation, not unlike translating to Spanish/French/Hebrew/German/etc.
It is changing the actual story, like "updating" the time period it is set in, or making up ridiculous garbage because you think Americans are too stupid to know what the Philosopher's Stone is, that drives me nuts. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
PDF metadata not updated when downloading from server | mirzok | Library Management | 5 | 01-25-2013 10:36 AM |
Mini Downloading ebooks from Kobo | Slone | Kobo Reader | 2 | 10-27-2012 10:54 AM |
A newbie question re downloading ebooks to Kobo | Katel | Kobo Reader | 6 | 09-19-2012 02:04 AM |
Updated ebooks from Amazon | mr ploppy | Amazon Kindle | 11 | 10-23-2011 04:24 PM |
Downloading eBooks from Amazon in other countries? | danii26 | Amazon Kindle | 6 | 02-24-2011 09:57 AM |