![]() |
#121 | |
Guru
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 777
Karma: 6356004
Join Date: Jan 2012
Device: Kobo Touch
|
Quote:
You've been asked a number of times to identify the publishing house under which these are published. Given your continuing justification of this editing practice I cannot discern any reason why you should not identify it? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#122 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,017
Karma: 19767610
Join Date: Mar 2008
Location: Nova Scotia Canada
Device: ipad, Kindle PW, Kobo Clara; iphone 7
|
Quote:
![]() A great discussion on the underlying principles though. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#123 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
I'm curious what the problem with the word "aeroplane" is? It's still the word that's used in the UK; is it really perceived to be "old fashioned" in the US?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#124 |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 7,452
Karma: 7185064
Join Date: Oct 2007
Location: Linköpng, Sweden
Device: Kindle Voyage, Nexus 5, Kindle PW
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#125 | |
Fledgling Demagogue
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,384
Karma: 31132263
Join Date: Feb 2011
Location: White Plains
Device: Clara HD; Oasis 2; Aura HD; iPad Air; PRS-350; Galaxy S7.
|
Quote:
There is no doubt in my mind that the word faggot, even when used to mean a bundle of sticks, could be litigious. And even though the PC spelling is now fagot, the very pronunciation of the word in class or at home could result in negative action. * * * I'm not a fan of changing the word gay in existing publications. I would also hesitate to buy a version of a previously published text in which the word had been changed by panicky or overly zealous editors. However, I think it's unnecessary to berate Muckraker and vow never to buy any of the books s/he might publish. For one thing, there could be no other way to buy an e-book version of one of those books. For another, it's better to engage a publisher in a debate and allow them to learn from feedback than to treat every decision they've made until now as a reason to disqualify them in the future. Let's just give Muckraker some needed feedback and say we're far less likely to buy a classic or frequently published text which has been altered in the ways that have been described. Recently, I edited an interview with the late William Burroughs and made the decision to change the punctuation, but that's because the author is the person who submitted the transcription and not William Burroughs himself. The words are by Burroughs, but the punctuation is not. We did not wish to change the actual language, of course, even though it would have been within our purview to eliminate the kinds of hemming and hawing that are routinely edited out in published interviews. I also edited the bracketed explanations and omitted incorrectly spelled names in Allen Ginsberg's introduction to the interview. Again, these qualifying bracketed instances were the work of the person who transcribed that passage from Ginsberg's unpublished journal and not Ginsberg himself. Besides which, the person who transcribed the interview and journal passage is still alive and was available to us to consult. This was useful because the way in which Burroughs said things in the original recording might have led to certain decisions which seemed to us to be unnecessary or odd. We needed to confirm that such issues weren't in conflict with our corrections. The trick is to catch real mistakes before they become enshrined, and to know the difference between standing and editable text. One can edit out things like unintended homonyms, but not instances of perceived untimely usage. The latter is something which a copy editor or editor suggests to the author pending approval. If an editor is assigned to a particularly disorganized or sloppy writer under contract (as they were in the case of Brett Easton Ellis's American Psycho, which was largely rewritten by editors), then a publishing emergency must be dealt with and that is a different story. If I were Muckraker and still chose to make such decisions, I'd insert a disclaimer to that effect at the beginning of the book. I might also insert into attributions and advertisements a phrase such as "Newly edited by [the Honorable Dr. Emilio Y.] Muckraker [III]." Last edited by Prestidigitweeze; 04-18-2012 at 06:09 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#126 |
Connoisseur
![]() Posts: 57
Karma: 36
Join Date: Aug 2009
Device: ipad, K3, acer aspire switch 10
|
A great thread with many interesting arguments, however I'm shocked no ones mentioned Mr Brains rather delicious faggots!
![]() Sorry for the derail ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#127 | |
Guru
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 777
Karma: 6356004
Join Date: Jan 2012
Device: Kobo Touch
|
Quote:
I was lucky enough to be educated by people whom some would call religious bigots but who were actually mostly very bright and had an unbending dedication to the development of critical thought. They had their agenda, but they never threatened brimstone and hellfire, however they would happily argue their case all night long on logical or theological grounds. They would delight in persuading someone, but they never threatened them and they never, ever censored any philosophy, belief or argument no matter how forcefully expressed, and sometimes that expression got fairly direct. (It probably helped that if I had suggested to my parents that they call a lawyer or complain to the headmaster they would have laughed at me.) I don't subscribe to their beliefs any longer, haven't since teenage years, but I still respect them and their teaching attitudes greatly. One of their legacies, to me anyway, has been a strong dislike of any form of censorship and political correctness of any stripe, right or left. If I could benefit from that kind of tuition from the age of 11 upwards then it really annoys me to come across people stifling young minds because they're "thinking of the children". If you're going to think of the children then give them some respect, teach them, stretch them and leave your own repressions out of it. Both the children and the teacher will be better off for it. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#128 |
Connoisseur
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 56
Karma: 948222
Join Date: Oct 2008
Location: Sweden
Device: Cybook Gen3, Cybook Opus, iPad and HTC Wildfire (Android)
|
Well, I think that for most part authors are storytellers that want to be heard (read) especially those that write for children. Therefore I see nothing wrong with making small changes to a book so that the story will be better understood by the target audience, provided of cause that its possibly to also read the original for those that prefer that. It could also be that reading the modernized version first could inspire intrest for the original and the changes could then be a interesting discussion point.
I´m Swedish and of cause have read a lot of those classic book in various translations and know firsthand how much the text changes sometimes, however I´m not horrified by this, it´s just the way it is. I guess I´m in the camp that thinks that great stories deserves to be told, if they are told the may create an interest for more and then readers can go back to the originals if they want, or they may just have discovered a writer they never would have read had there not been an "easier-to-chew" modernized version. Clara |
![]() |
![]() |
![]() |
#129 | |
Fledgling Demagogue
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,384
Karma: 31132263
Join Date: Feb 2011
Location: White Plains
Device: Clara HD; Oasis 2; Aura HD; iPad Air; PRS-350; Galaxy S7.
|
Quote:
The difference here is that those editions are generally marketed as such. You don't buy them thinking you now have an exact copy of the hoary (and in some cases whory) old tome you've coveted ever since noticing it on the shelf of some stingy and forbidding luminary. Last edited by Prestidigitweeze; 04-18-2012 at 06:23 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#130 |
Connoisseur
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 56
Karma: 948222
Join Date: Oct 2008
Location: Sweden
Device: Cybook Gen3, Cybook Opus, iPad and HTC Wildfire (Android)
|
Of cause I am aware of the diffrence between the kind of abridged editons you are speaking of now and originals, however I think there is also a diffrence between abridged, shortend stories and carefully modernized, or "translated-to-modern" books that I think Muckraker and some others here speak of...
I still think that for most authors the important thing is to be read and and understood by the target audience. I know that if I was an author I would want the people reading my book to understand the story, if so simple a thing as a word had to be changed so that the story would be understood I would have wanted someone to change it. However I would also have wanted the person doing the change of word do so after careful concideration, and I would probably want that the the original was around to be read for those that wanted to. Still I think the story is most important.... I was also unaware that anyone on this thread suggested tossing the original, I can´t understand the indignation that some people express over the fact that someone wants to make great but endangered stories popular with a few modest changes to make them more readable for readers today. If you don´t want to read this modernized versions, don´t, but that doesn´t meen that others should not be allowed to. Mayby someone will discover a great story that they would not have understood if they had to read the original. Also consider those of us that do not have english as a first language (british english or american english), that may want to read those stories. I consider myself as a fluent reader of english (its much harder to write of cause) but the english of today and the english of a hundred years ago is not the same... So okey, I read a lot and for the most part I can understand even unfamilliar words form the context, however if the context have changed over the years it makes it harder to understand. Yes I could use a dictionary, and I probably would if I was aware that I would be reading a book with language from a century ago, however that would not make me enjoy the story as much, it would feel like work/school. I guess I´m a lazy reader that are more concerned with the story and the ideas presented than original language, grammer and spelling. |
![]() |
![]() |
![]() |
#131 |
Fledgling Demagogue
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,384
Karma: 31132263
Join Date: Feb 2011
Location: White Plains
Device: Clara HD; Oasis 2; Aura HD; iPad Air; PRS-350; Galaxy S7.
|
As a long-term editor of literary magazines, small press novels and major press anthologies, I can tell you that most authors I've dealt with will fight to the death for their original wording. Besides which, it's a mistake to invest dead authors with imagined behavior unless you're writing about them as characters.
As an author who's published a fair bit, I can tell you I'd be incredibly annoyed at those kinds of substitutions after going through thirty-seven drafts to get the rhythm and diction just right. Glad we agree that people who call for Muckraker's public shaming and boycott the vast publishing empire in his garage might be overreacting. The honest thing to do is to add a disclaimer showing you've changed the language if in fact that's what you've done. If you're publishing Lewis Carroll but have changed a few words, then be good enough to tell us that. Last edited by Prestidigitweeze; 04-18-2012 at 08:58 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#132 | |
Connoisseur
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 65
Karma: 2409168
Join Date: Mar 2011
Device: kindle
|
Quote:
If anyone is truly interested they can track back to me by Googling "racism in oz," reading earlier parts of this thread, or PMing me. I'm confident that people willing to take that extra few minutes have also taken the extra time to read through my posts and recognize that I am not a megalomaniacal, deceptive, book-burning opportunist. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#133 | |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 5,187
Karma: 25133758
Join Date: Nov 2008
Location: SF Bay Area, California, USA
Device: Pocketbook Touch HD3 (Past: Kobo Mini, PEZ, PRS-505, Clié)
|
Quote:
It doesn't ruin a story, but it does spoil the option of self-immersion, the ability to visualize the story in a familiar enough setting to not require constant translation effort. It's not a bad effect, but it does anchor the characters to a particular time and/or place; it becomes definitely *not* an "everyman" story and instead a period/location showcase. Some stories are improved by that; others are not. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#134 | |
o saeclum infacetum
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 21,153
Karma: 234343715
Join Date: Oct 2010
Location: New England
Device: Mini, H2O, Glo HD, Aura One, PW4, PW5
|
Quote:
The Trixie Belden books were edited for offensiveness/updatedness in between when I and my youngest sister (nine years younger) read them. Where Jim's term of endearent for Trixie was "moll dick" in my editions, that was altered to "schoolgirl shamus" by the time my sister got to them. A full skirted party dress was changed to a mini-dress with green trim, but Mrs. Belden still forced Trixie into a girdle before she got into it. Despite changing the world to circa 1970 when the "Uglies" were released, Mart still needed to plug in his reel to reel tape player, and most absurd of all, Trixie still thought she would buy that horse on an allowance of $5/week, poor dear. I think she's still saving up for it, perhaps in a few more decades..... My point is that words and situations are an integral part of a book's structure. Once you start tinkering, you create an avalanche of necessary changes to remain coherent and cohesive and it's never entirely successful. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#135 | |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Quote:
One would expect a professional editor to have a much better idea of what changes are required to make a book commercially successful than the average author does. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
PRS-950 Justification (typesetting) | Maggie-Me | Sony Reader | 3 | 01-08-2011 01:40 PM |
Typesetting / Bookmaking Guide | ahi | Workshop | 2 | 07-20-2009 04:07 PM |
Philosophy Spinoza, Benedict de: Ethics, v.1, 29 August 2008 | =X= | Other Books | 0 | 08-29-2008 04:10 PM |
Typesetting music for Reader, pdf problems | beowulf573 | Sony Reader | 5 | 09-28-2007 03:42 PM |
A Question on ethics | DeusExMe | Workshop | 197 | 08-13-2007 06:32 PM |