Quote:
Originally Posted by Fledchen
Translations can be copyrighted. The NRSV is a translation. Translating a series of ancient religious texts, especially when there are no definitive original documents, is a monumental task requiring multiple people with different areas of expertise. I believe that anyone who undertakes such a task should be compensated for that work.
|
Come on, it's not the same.
One thing is "I have worked, and I have to be paid".
Another is "I have created the
pater noster and I claim copyright and I.P. on it".
I am not English nor American, but I'm pretty sure that they're not synonyms on neither side of the Atlantic Ocean....
Translation is handwork, not creation of new content! It has to be paid, not copyrighted!!!!
What if I translate the Bible on my own and accidentally end up with the same exact phrase? Can I be sued?
There other perspectives, of course:
If the Holy Bible has been written by the Holy Spirit, like the Catholics Tradition says, then to claim IP and put monetary rights on it, even translated, is definitely simony.
If the Book is nothing more then a book, and it was written by ancient mortal people, like atheists believe, then to put rights on it (albeit legal) is something close to theft (people making money with somebody else's ideas without any compensation for the original creator).
If the modern translator of the text is the actual creator of the content, than the Bible is definitely his own IP, but it opens up a brand new perspective about Faith itself....



What I think is that to put copyright on God's Spell is Evil, from whichever point of view (maybe except the one of the guy who gets the money, who will always find an interpretation of the Word and the Law to morally justify it).