Quote:
Originally Posted by DaleDe
|
BTW,
GrannyGrump has created a beautiful
Mark Twain book with multilingual quotes in many exotic languages (e.g. Cuneiform and Hieroglyphics), which uses an obscure ADE/RMSDK feature to display images on ADE/RMSDK readers and the actual text on all other readers.)
In my experience, creating books in languages that don't use the Latin alphabet usually only requires setting the correct language codes/direction attributes and embedding suitable fonts. Obviously, book creators also need to be familiar with typography conventions. E.g., French books require Guillemets (« ») and non-breaking (thin) spaces before colons, semicolons, questions marks and exclamation marks.
However, books that contain
Indic,
RTL and
CJK characters are usually only supported by epub3 readers/apps and current Kindle models/apps. (Kindles and Kindle apps have always supported CJK characters and Amazon recently added Indic Noto fonts to the Kindle firmware and the Kindle apps.)
Quote:
Originally Posted by Hitch
Of the listed businesses--as this seems to be primarily a promotional page, aimed at drumming up business--only ONE actually has translation services.
|
I also got the impression that the page is primarily aimed at drumming up business.