Quote:
Originally Posted by HarryT
Oh, I completely agree. Eg, "The Count of Monte Cristo" is one of my favourite novels, and I'd recommend its translation to anyone as a cracking good read.
My point is, though, that much as I enjoy the English translation of "The Count of Monte Cristo", I don't feel able to make any judgement of the merits of Dumas as an author because I have no idea how much of what I'm reading is Dumas' work, and how much is that of the anonymous translator of the 1847 English translation.
|
You are admitting that Dickens is your number one, just because your self imposed rule does not allow you to consider all the other ones that better him, and this is because instead of studying Russian as you should have done you preferred to play cricket?
You can enjoy Pecking Duck but cannot decide if it is better than the one you had last year in London Town because now you are at a loss reading the menu by yourself?
Why not. Have it your way. As a matter of fact, one lost hundred found. Or as the saying goes, carpe diem. Catch the day and leave the nights alone. How about that bit of translation? Traduttore traditore (translator traitor)