10-10-2018, 12:42 AM | #1 |
Obsessively Dedicated...
Posts: 3,200
Karma: 34977896
Join Date: May 2011
Location: JAPAN (US expatriate)
Device: Sony PRS-T2, ADE on PC
|
Please confirm “CIGALA” translation/definition
I am compiling a book of Victorian ghost stories (yes, another one), and hit what I think is a typesetter's error. Here is quote of the paragraph (direct from the pdf of original magazine publication):
The sun beat fiercely on the Tuscan landscape; […] Dust, drought, and sultry silence, broken only by the cigala’s tiny chirp, prevailed over all the landscape. Online translator Reverso gives me Norway lobster, crayfish, prawn, and langoustine. Definitely watery, not dusty droughty hillsides... My personal feeling is that the word should be cicada. Can anyone give me some feedback? |
10-10-2018, 01:49 AM | #2 |
Grand Sorcerer
Posts: 5,584
Karma: 22735033
Join Date: Dec 2010
Device: Kindle PW2
|
|
Advert | |
|
10-10-2018, 03:04 AM | #3 |
Obsessively Dedicated...
Posts: 3,200
Karma: 34977896
Join Date: May 2011
Location: JAPAN (US expatriate)
Device: Sony PRS-T2, ADE on PC
|
Ha! my instinct was right.
I am going to use cicada. Thank you, Doitsu. |
10-10-2018, 04:47 AM | #4 | |
Imperfect Perfectionist
Posts: 464
Karma: 724664
Join Date: Dec 2011
Location: Ølstykke, Denmark
Device: none
|
Quote:
Regards, Kim |
|
10-10-2018, 05:04 AM | #5 |
Obsessively Dedicated...
Posts: 3,200
Karma: 34977896
Join Date: May 2011
Location: JAPAN (US expatriate)
Device: Sony PRS-T2, ADE on PC
|
Cool. its always nice to have a consensus
|
Advert | |
|
10-10-2018, 05:15 AM | #6 |
Grand Sorcerer
Posts: 6,233
Karma: 11768331
Join Date: Jun 2009
Location: Madrid, Spain
Device: Kobo Clara/Aura One/Forma,XiaoMI 5, iPad, Huawei MediaPad, YotaPhone 2
|
"Cigala", in Spanish, is only a kind of lobster (not lobster, that would be "langosta" or "bogavante"), but I don't think they chirp in the Tuscany. I would go with "cicala", the same than "cigarra" in Spanish or "cicada" in English.
|
10-10-2018, 05:30 AM | #7 |
null operator (he/him)
Posts: 20,567
Karma: 26954694
Join Date: Mar 2012
Location: Sydney Australia
Device: none
|
Well cicadas may chirp tinily in Tuscany, but the ones that hatch at the end of my street sound more like a swarm of buzz-saws at about 120db EACH! Folks hurry by with their hands over their ears. Thankfully they only hatch, en-masse, every few years
BR |
10-10-2018, 06:40 AM | #8 |
Grand Sorcerer
Posts: 6,233
Karma: 11768331
Join Date: Jun 2009
Location: Madrid, Spain
Device: Kobo Clara/Aura One/Forma,XiaoMI 5, iPad, Huawei MediaPad, YotaPhone 2
|
Thankfully, we only have small quantities of cicadas (or even crickets), not "en-masse".
|
10-12-2018, 08:59 AM | #9 |
Obsessively Dedicated...
Posts: 3,200
Karma: 34977896
Join Date: May 2011
Location: JAPAN (US expatriate)
Device: Sony PRS-T2, ADE on PC
|
I must comment that the first page of google hits all insisted the word was Spanish, and majority of translations favored Crayfish/Crawfish, and Norway Lobster. Then came lots of suggestions that it was a proper name.
Us language-challenged folks have a rough row to hoe. Last edited by GrannyGrump; 10-12-2018 at 09:15 AM. |
10-12-2018, 09:49 AM | #10 |
Grand Sorcerer
Posts: 6,233
Karma: 11768331
Join Date: Jun 2009
Location: Madrid, Spain
Device: Kobo Clara/Aura One/Forma,XiaoMI 5, iPad, Huawei MediaPad, YotaPhone 2
|
I can sure you that Cigala is a Spanish word, but not very probably to find in Tuscany it of a restaurant.
|
10-12-2018, 11:11 AM | #11 |
Bookmaker & Cat Slave
Posts: 11,462
Karma: 158448243
Join Date: Apr 2010
Location: Phoenix, AZ
Device: K2, iPad, KFire, PPW, Voyage, NookColor. 2 Droid, Oasis, Boox Note2
|
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Aura HD highlight pdf and view translation/definition | tuxpeppe | Kobo Reader | 2 | 08-30-2013 10:30 AM |
Need to confirm addition to Wishlist now | xendula | Amazon Kindle | 6 | 12-07-2012 07:11 AM |
can anyone confirm...? | wyndslash | Amazon Kindle | 4 | 04-13-2011 07:24 AM |
Could somebody please just confirm for me... | jbloudg20 | Amazon Kindle | 14 | 01-19-2010 01:09 PM |
Looking to confirm DRM compatibility | nikkie | Sony Reader | 44 | 11-26-2009 10:15 AM |