Register Guidelines E-Books Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   MobileRead Forums > E-Book General > Reading Recommendations > Book Clubs

Notices

View Poll Results: How will we lose ourselves in translation in January?
Embassytown by China Miéville 3 33.33%
Every Man Dies Alone by Hans Fallada 3 33.33%
The Leopard by Giuseppe Tomasi di Lampedusa 5 55.56%
The Left Hand of Darkness by Ursula K. Le Guin 7 77.78%
Kitchen by Banana Yoshimoto 3 33.33%
The Man Who Watched the Trains Go By by Georges Simenon 6 66.67%
Multiple Choice Poll. Voters: 9. You may not vote on this poll

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-13-2018, 08:53 AM   #46
fantasyfan
Wizard
fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.fantasyfan ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
fantasyfan's Avatar
 
Posts: 1,368
Karma: 26886344
Join Date: Jan 2011
Location: Ireland
Device: Kindle Oasis 3, 4G, iPad Air 2, iPhone IE
Quote:
Originally Posted by gmw View Post
And there I was thinking that all I'd done was nominate a good book. (Or so I remember it.)

fantasyfan, Le Guin died in January. I purchased the ebook edition of this (and the Earthsea novels) back in February; news of her death being a reminder that I'd been meaning to revisit her books for a long time. When this theme came up it seemed like kismet: now was the time to start my re-reads.
Thanks for the correction.
fantasyfan is offline   Reply With Quote
Old 12-14-2018, 05:49 AM   #47
drofgnal
Wizard
drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 1,227
Karma: 7838248
Join Date: Dec 2009
Device: Ipad Pro/Kindle Oasis 3/iPhone 13 Pro Max
Quote:
Originally Posted by issybird View Post
I am seriously considering it for next year. It wouldn't take much of a nudge - and anyone else would be welcome to join in!

As for AK, it's appalling that the famous scene isn't the end of the novel. Talk about anti-climactic!
I"ll join in that as well. I've read it three times and thoroughly enjoy it every time I've read it. Funny I toyed with the idea of nominating it for the lost in translation category this month. A Russian told me once, you have to read it in it's original Russian to get the full flavor of it.
drofgnal is offline   Reply With Quote
Old 12-14-2018, 06:01 AM   #48
issybird
o saeclum infacetum
issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
issybird's Avatar
 
Posts: 20,206
Karma: 222235366
Join Date: Oct 2010
Location: New England
Device: H2O, Aura One, PW5
Quote:
Originally Posted by drofgnal View Post
I"ll join in that as well. I've read it three times and thoroughly enjoy it every time I've read it. Funny I toyed with the idea of nominating it for the lost in translation category this month. A Russian told me once, you have to read it in it's original Russian to get the full flavor of it.
One of my sisters is fluent in Russian; I'll seek her opinion on that. I know she agrees with me about Anna Karenina, since I discussed it with her when the book club read it.
issybird is offline   Reply With Quote
Old 12-14-2018, 06:20 AM   #49
stuartjmz
Nameless Being
 
Quote:
Originally Posted by drofgnal View Post
I"ll join in that as well. I've read it three times and thoroughly enjoy it every time I've read it. Funny I toyed with the idea of nominating it for the lost in translation category this month. A Russian told me once, you have to read it in it's original Russian to get the full flavor of it.
I think this is true of every major work, the better one's grasp of the original language, the better the connection. That said, the Hindi dub of the recent Jungle Book movie was a delight, while I dropped the English after 5 minutes
  Reply With Quote
Old 12-15-2018, 07:24 AM   #50
drofgnal
Wizard
drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 1,227
Karma: 7838248
Join Date: Dec 2009
Device: Ipad Pro/Kindle Oasis 3/iPhone 13 Pro Max
There are a lot of cultural and historical nuances in War and Peace that probably only a Russian would know. That's why I prefer the recent translation by Pevear and Volokhonsky. They footnote historical and cultural points of interest in the novel. The downside is it retains the French that Tolstoy wrote in the novel but that gets less and less as time goes on past the initial scene in Anna Pavlovna's drawing room soiree. (an intent on Tolstoy's part to indicate declining French influence in upper society). This version is best read on an iPad or touchscreen device to more easily navigate by touch the footnotes and return to the text.

I've also read the Signet Classics version, no footnotes and only a slight phrase of French at the start of a dialogue to indicate the speaker is speaking French.

Last edited by drofgnal; 12-15-2018 at 07:27 AM.
drofgnal is offline   Reply With Quote
Old 12-17-2018, 01:32 PM   #51
BenG
Home Guard
BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
BenG's Avatar
 
Posts: 4,729
Karma: 86721650
Join Date: Jun 2007
Location: Alpha Ralpha Boulevard
Device: Kindle Oasis 3G, iPhone 6
I recently started reading War and Peace recently for the umpteenth time. I had never gotten much past the first chapter. So many characters and so many names for each one left me confused. This time it seemed to have clicked and I've read up to book 2 so far.
I bought the Simon and Schuster Maude translation which is a step up from Constance Garnett. The French passages are in English and he sometimes uses the English names (Andrew instead of Andre). There are plenty of maps and footnotes. It's a good deal for 99 cents.

https://smile.amazon.com/War-Peace-m...in%3A618073011
BenG is offline   Reply With Quote
Old 12-18-2018, 05:29 AM   #52
drofgnal
Wizard
drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.drofgnal ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 1,227
Karma: 7838248
Join Date: Dec 2009
Device: Ipad Pro/Kindle Oasis 3/iPhone 13 Pro Max
Quote:
Originally Posted by BenG View Post
I recently started reading War and Peace recently for the umpteenth time. I had never gotten much past the first chapter. So many characters and so many names for each one left me confused. This time it seemed to have clicked and I've read up to book 2 so far.
I bought the Simon and Schuster Maude translation which is a step up from Constance Garnett. The French passages are in English and he sometimes uses the English names (Andrew instead of Andre). There are plenty of maps and footnotes. It's a good deal for 99 cents.

https://smile.amazon.com/War-Peace-m...in%3A618073011
The names can get confusing. There are a few Anna's and sometimes in the Anna Pavlonova's drawing room one of the young princesses is called sometimes by name, sometimes as the 'little princess'. Particular care needs to be had in that first scene as a lot of the important characters are introduced there.

Also best to read about Russian names in the intro, if available and understand nicknames, diminutives, etc.
drofgnal is offline   Reply With Quote
Old 12-18-2018, 05:46 AM   #53
stuartjmz
Nameless Being
 
Quote:
Originally Posted by BenG View Post
I bought the Simon and Schuster Maude translation which is a step up from Constance Garnett. The French passages are in English and he sometimes uses the English names (Andrew instead of Andre).
I think it's they - the Maudes were two sisters, iirc, and Tolstoy apparently liked their translation.
  Reply With Quote
Old 12-18-2018, 10:47 AM   #54
BenG
Home Guard
BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.BenG ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
BenG's Avatar
 
Posts: 4,729
Karma: 86721650
Join Date: Jun 2007
Location: Alpha Ralpha Boulevard
Device: Kindle Oasis 3G, iPhone 6
I believe Aylmer and Louise Maude were husband and wife, though it seems that Louise was responsible in large part for Tolstoy's fiction and Aylmer for his philosophy.
BenG is offline   Reply With Quote
Old 12-18-2018, 04:11 PM   #55
stuartjmz
Nameless Being
 
Quote:
Originally Posted by BenG View Post
I believe Aylmer and Louise Maude were husband and wife, though it seems that Louise was responsible in large part for Tolstoy's fiction and Aylmer for his philosophy.

Thanks for the correction, very interesting! Especially since it means that P&V are continuing a Tolstoy translator tradition
  Reply With Quote
Old 12-25-2018, 06:43 AM   #56
stuartjmz
Nameless Being
 
It seems apt that I finished Left Hand of Darkness at 00:30 on Boxing Day - a concept which is itself lost in translation for many.
  Reply With Quote
Old 12-25-2018, 05:44 PM   #57
astrangerhere
Professor of Law
astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
astrangerhere's Avatar
 
Posts: 3,638
Karma: 65526796
Join Date: Sep 2010
Location: Chapel Hill, NC
Device: Kobo Elipsa, Kobo Libra H20, Kobo Aura One, KoboMini
Quote:
Originally Posted by stuartjmz View Post
It seems apt that I finished Left Hand of Darkness at 00:30 on Boxing Day - a concept which is itself lost in translation for many.
Well, I have 4 boxes and one large bag packed and ready to go to my domestic violence thrift shop tomorrow (tis not yet Boxing Day here), so it's not that lost in translation.
astrangerhere is online now   Reply With Quote
Old 12-25-2018, 07:03 PM   #58
stuartjmz
Nameless Being
 
Quote:
Originally Posted by astrangerhere View Post
Well, I have 4 boxes and one large bag packed and ready to go to my domestic violence thrift shop tomorrow (tis not yet Boxing Day here), so it's not that lost in translation.
What a lovely idea! As for "Boxing Day" getting lost in translation, I quite liked xkcd's take on that this year

https://xkcd.com/2089/
  Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
New Leaf Nominations for January 2019 • Lost in Translation: Other Tongues issybird Book Clubs 69 03-06-2019 07:28 AM
The Great American Novel enters the public domain on January 1, 2019 drjenkins News 10 05-01-2018 08:58 AM
Oops - 'Preferences' lost in translation BetterRed Calibre 5 04-02-2016 02:08 AM
Science Fiction Harris, Larry, M: Lost in Translation, v1, 28 September 2009 Patricia Kindle Books (offline) 0 09-27-2009 09:54 PM
Movie: Lost in Translation Alexander Turcic Lounge 9 06-16-2004 07:50 AM


All times are GMT -4. The time now is 02:18 PM.


MobileRead.com is a privately owned, operated and funded community.