Register Guidelines E-Books Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   MobileRead Forums > Non-English Discussions > Deutsches Forum

Notices

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-04-2009, 02:56 PM   #16
mtravellerh
book creator
mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.mtravellerh ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
mtravellerh's Avatar
 
Posts: 9,635
Karma: 3856660
Join Date: Oct 2008
Location: Luxembourg
Device: PB360°
Quote:
Originally Posted by polyfragmentiert View Post
Hallo,

ich überlege ein paar Übersetzungen zu machen, kenne mich mit Wikis allgemein aber nicht so aus und bin da anfangs auch etwas ängstlich im Umgang.

Gibt es im MR-Wiki eine Möglichkeit, unfertige Seiten entsprechend zu kennzeichnen? Ich hab' das mal beim ubuntuusers-Wiki gesehen, dass die da eine "Baustelle" für solche Seiten haben. Ich hab' nicht gern halbgare – im Gegensatz zu teils übersetzen – Sachen offen herumliegen, möchte aber die Übersetzungs-Fortschritte schon im Wiki-System machen.

Gibt es da eine Möglichkeit oder wie macht Ihr das, wenn Ihr eine komplett neue Seite/Übersetzung beginnt? Legt Ihr einfach eine noch nirgends verlinkte Seite an, so dass die Seite erstmal keine Aufmerksamkeit bekommt oder arbeitet Ihr erst lokal und stellt dann eine erste öffentliche Version ein?

Mir ist die Wiki-Philosophie schon bekannt und ich finde sie im Prinzip auch gut so, allerdings gibt es halt auch erste Rohversionen, die noch nicht für die Öffentlichkeit taugen.

Edit: OmegaT, die CAT-Software, die ich zur Übersetzungsunterstützung verwenden möchte, kann direkt von einer MediaWiki-URL in ein lokales Projekt importieren, wie geil ist das denn.
Nicht verzagen, DaleDe fragen, der ist der Chef von das Ganze (Wiki)!Auch Targor hilft Dir gerne weiter. Danke schon mal!
mtravellerh is offline   Reply With Quote
Old 12-04-2009, 03:26 PM   #17
polyfragmentiert
Groupie
polyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshespolyfragmentiert can read faster than his screen refreshes
 
polyfragmentiert's Avatar
 
Posts: 181
Karma: 14258
Join Date: Oct 2009
Location: Kiel, Germany
Device: SONY PRS-T1, bald tolino vision 3 HD
Danke für den Tipp!

Edit: Falls sich jemand neues in Sachen Wiki eine ähnliche Frage stellen sollte, es gibt online mehrere Möglichkeiten:
  • Eine unverlinkte Seite erstellen und die online bearbeiten
  • In die Wikiseite oben das Tag {{Incomplete}} einfügen, damit wird dann eine Notiz erzeugt, die die Seite als unfertig kennzeichnet
  • Eine Mischung aus beiden Varianten geht natürlich auch

Ich selbst importiere mir zunächst direkt aus der Original-URL der englisch-sprachigen Seite das Markup in OmegaT. Dann bearbeite ich ersten Versionen bis sie mir öffentlichkeitstauglich erscheinen und pflege sie in eine neue deutsche Übersetungsseite ein. Das kann auch bedeuten, dass die Seite dann noch nicht komplett übersetzt ist, aber dann greift der Wiki-Gedanke wieder.

Last edited by polyfragmentiert; 12-05-2009 at 03:10 PM.
polyfragmentiert is offline   Reply With Quote
Advert
Reply

Tags
translation, übersetzung

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Betatester gesucht! Forkosigan PocketBook 135 12-10-2010 11:07 AM
Kindle als Übersetzer? Lexikonfunktion nutzen`? Sirtis Amazon Kindle 43 11-04-2010 10:26 AM
Testleser gesucht K-Thom E-Books 10 03-27-2010 08:19 AM
Seriously thoughtful Telekom Mitarbeiter gesucht! StDo Lounge 21 06-27-2009 06:22 AM
ePUB-Kontrolleur gesucht Hajo Sony Reader 5 03-18-2009 07:18 AM


All times are GMT -4. The time now is 08:31 AM.


MobileRead.com is a privately owned, operated and funded community.