![]() |
#1 |
Enthusiast
![]() Posts: 47
Karma: 10
Join Date: May 2011
Device: Samsung Galaxy 3 8.0 /Samsung Galaxy S5 / PC
|
Solution for Japanese title in "EN" Calibre
So Calibre has the BUG (Yes it's a BUG Mr. Goyal not a FEATURE) if you are in the EN version to convert Japanese titles to Chinese Pinyin which is unacceptable because the books state they are in language field they are Japanese and Chinese isn't Japanese, so why aren't they converted to romaji.
Now the solution that put forth by Mr. Goyal is to "Just put your Calibre into Japanese!" Well some of us have translated books that use the Japanese title or some of us WANT to use the Japanese titles OR some of us are learning Japanese and having the whole program in Japanese is well, silly as we don't understand it (yet). THIS IS NOT A SOLUTION AT ALL. SOLUTION: You want to go into the C:\Program Files\Calibre2\resources\localization or the (x86) if on 32bit Calibre under 64bit windows and extract the locales.zip. (Might want to make a backup) Keep the locales.zip open in the archiver and open the ja folder. In the extracted folder open your flavor of English (or other language), AU, CA, or GB and grab the message.do plop it into the ja folder in the archive. (Theoretically you can just move it from the EN_** folder into the ja folder and rezip too...) Set Calibre to "Japanese" and it should be in English, however converting all the titles to romaji and not pinyin. You might need to do this at every update unfortunately as this BUG isn't going to get fixed and I don't know about setting custom locales to where you can make this permanent. Note this doesn't auto censor book titles you don't want people to see ;3 Disclaimer: I take no responsibility if you accidentally delete all your books and cause the universe to implode while doing this. Also not responsible if this causes any other bugs to manifest. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
null operator (he/him)
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 21,495
Karma: 29709834
Join Date: Mar 2012
Location: Sydney Australia
Device: none
|
@Maverynthia - Have you tried putting a copy of the ..\Calibre2\resources\localization\locales.zip file into the configuration resources folder and making the changes there - i.e. %appdata%\calibre\resources\localization\locales.z ip
See ==>> Overriding icons, templates, et cetera Assuming that works as it should, your modified locales.zip will be used and installing a new version of calibre will leave it as is. I have successfully overridden a number of items in Calibre2/resources. BR |
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#3 | |
Enthusiast
![]() Posts: 47
Karma: 10
Join Date: May 2011
Device: Samsung Galaxy 3 8.0 /Samsung Galaxy S5 / PC
|
Quote:
![]() I tried putting it in the folder and it appears that Calibre ignores the locales.zip. So.. :/ Last edited by Maverynthia; 05-11-2016 at 07:18 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Basculocolpic
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 4,356
Karma: 20181319
Join Date: Jul 2010
Location: Sweden
Device: Kindle 3 WiFi, Kindle 4SO, Kindle for Android, Sony PRS-350 and PRS-T1
|
Quote:
Twitter is to communications as haiku is to literature. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Junior Member
![]() Posts: 3
Karma: 10
Join Date: Feb 2025
Device: android
|
i'm sorry to necro this thread, but has there been any updates on this issue? i couldn't get the proposed solution to work on the newest version of calibre. currently i'm adding japanese books to calibre and eeeverything is in romaji when converted. it shouldn't be necessary to manually fix the file names back to the original japanese - just keep everything, even the file paths and folders, in the original language! how do i do that?
|
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#6 | ||
Bibliophagist
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 43,411
Karma: 165170834
Join Date: Jul 2010
Location: Vancouver
Device: Kobo Sage, Libra Colour, Lenovo M8 FHD, Paperwhite 4, Tolino epos
|
Quote:
Simply put, treat the calibre library as a black box and use calibre to manage it. Stop trying to peek under the skirts! To quote Microsoft's documentation: Quote:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
null operator (he/him)
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 21,495
Karma: 29709834
Join Date: Mar 2012
Location: Sydney Australia
Device: none
|
Stop pretending it's not an issue. Calibre provides a single key shortcut to open library book folders where the transliterated names are exposed.
If you edit a format file then the relevant editor (including calibre's EPUB editor) will almost invariably show the file name on the title bar. If you make use of Sigil's integration with GitHub you'll see it there too. I don't have a solution, but pretending it's not a issue for some isn't a solution. And can we drop 'peeking under skirts' - it's a crime, currently a serious issue in South Korea. Even this libertine four score cis-gender male finds it offensive. BR |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Bibliophagist
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 43,411
Karma: 165170834
Join Date: Jul 2010
Location: Vancouver
Device: Kobo Sage, Libra Colour, Lenovo M8 FHD, Paperwhite 4, Tolino epos
|
So you would have Kovid et alia drop compatibility to allow use of Unicode filenames?
What Sigil integration with GitHub? Do you mean where Sigil stores checkpoints? Explaining the reasoning behind the filenames calibre uses is pretending that it is not an issue for some? An interesting approach to logic. However it was nice to see that you agree with me that looking directly at the contents of a calibre library is a criminal act. ![]() Last edited by DNSB; 02-03-2025 at 08:54 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |
Junior Member
![]() Posts: 3
Karma: 10
Join Date: Feb 2025
Device: android
|
Quote:
it's difficult and chaotic to locate anything with file names and paths suddenly in romaji. and extremely tedious having to individually rename all the files back to japanese. is there really no option to consistently use unicode/the original characters for the output file? i mean i get that not all os's support it, but are there no options for those that do? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 12,760
Karma: 236462758
Join Date: Jan 2014
Location: Estonia
Device: Kobo Sage & Libra 2
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 | |
null operator (he/him)
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 21,495
Karma: 29709834
Join Date: Mar 2012
Location: Sydney Australia
Device: none
|
Quote:
If you want to do the conversion within the library manager, then you need to use Save to Disk (or Send to Device) with a suitable template to create an 'output' file with a 'name' based on the metadata. See Preferences->Save to Disk and Send to Device. You could probably automate this (i.e. do a Save to Disk immediately after a Conversion) using the Action Chains plugin BR |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | ||
Junior Member
![]() Posts: 3
Karma: 10
Join Date: Feb 2025
Device: android
|
Quote:
Quote:
i still think it should be possible to have the library file(s) and path in the original languages characters. maybe not by default, but at least as an option. i mean imagine peoples reactions if path and file name was automatically translated to, say, cyrillic characters with no other alternatives. "what are you even doing there, you're not supposed to see this part anyway" would not be an acceptable answer. pfff. it's also surprising that (as the first poster points out) calibre doesn't even go straight for proper romaji for japanese characters, it's via pinyin...! a very strange choice imo. but seeing as this solved my problem, i'll leave these issues be and get to converting ! |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 12,760
Karma: 236462758
Join Date: Jan 2014
Location: Estonia
Device: Kobo Sage & Libra 2
|
It seems strange to you because you see Calibre as a converter, but Calibre is first and foremost a library manager - that is its main purpose. And you're supposed to work with your files via the GUI, not directly.
Save to Disk is meant for working with/manipulating the files themselves - it saves them outside Calibre, so you can do whatever you want with them without messing up the library structure. There have been many posters with similar problems and questions, who only used Calibre for converting and therefore didn't understand why Calibre has such a rigid way with the files in the library. They thought Calibre was first and foremost a converter. But actually Calibre was created as a library managing tool and many decisions about its basic functioning reflect that. Converting is just one of its features, not its raison d'être. Last edited by Sirtel; 02-05-2025 at 04:43 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
null operator (he/him)
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 21,495
Karma: 29709834
Join Date: Mar 2012
Location: Sydney Australia
Device: none
|
@Sirtel - You are avoiding the substantive issue: the Romanisation of Japanese script would normally transliterate to a form known as romaji , but calibre transliterates Japanese to pinyin which is the Chinese equivalent. Look them up in WikiP. sushi is romaji, shou si is pinyin.
Example: calibre will transliterate Война и миръ to Voina i mir, which most Russian speakers would find acceptable, but if calibre transliterated it to Guerra e pace, i.e. to Italian, I guarantee most Russian speakers would find it unacceptable. See post #7 for why it matters. I don't know why calibre doesn't create romaji for Japanese scripts. I would imagine transliterations are done by a third party library - perhaps the ICU library - International Components for Unicode. And if it was simple to remedy I am certain KG would have done it years ago. BR |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | ||
want to learn what I want
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,537
Karma: 7095191
Join Date: Sep 2020
Device: none
|
Quote:
Quote:
https://bugs.launchpad.net/calibre/+...850/comments/6 I figure @kindlefere might help somehow...(their github has main info in chinese, though) ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
Tags |
add books, conversion, japanese, locale, solution |
Thread Tools | Search this Thread |
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Aura Books not listed by title but just "<title> - <number> - <series>" | qee4q | Kobo Reader | 12 | 05-10-2015 04:37 PM |
A warning for Linux users: slow "Add Books", "Unknown" title and Author | rolgiati | Library Management | 8 | 07-24-2013 04:36 PM |
Calibre and Kobo -- device "bookshelf" shows title after delete | corona | Kobo Reader | 4 | 10-26-2010 09:47 PM |