12-18-2012, 11:11 AM | #16 |
Member
Posts: 24
Karma: 476046
Join Date: Nov 2012
Location: Poland
Device: Kobo Touch, Kindle K3
|
True. The current Kobo search mechanism used for Japanese dictionary is very poor.
I could not find 調 in my books to check. However I think I can explain why the results are as you have observed:
So Kobo is using kanji AND its spelling to find a word definition. It works fine if the spelling is known and there is exact match but in other cases we can get odd results. The big issue is with conjugated verbs IMHO, eg. Kobo can find 思う but cannot find 思います, can find 来る but cannot find 来ます, etc. Workaround would be to add all conjugations verbs to the dictionary Last edited by andrusz; 12-19-2012 at 04:12 AM. |
12-18-2012, 03:23 PM | #17 |
Wizard
Posts: 3,489
Karma: 2914715
Join Date: Jun 2012
Device: kobo touch
|
I too considered listing all the conjugated forms in the dictionary, but decided for me that this is to much work compared to the possible gain. Since there is only a limited number of possibilities, it is in most regular cases rather easy to find the corresponding dictionary form to a given conjugated form. For instance if one has 思います, and does not know the dictionary form, one will try 思る and 思う and only 思う will be listed in the proposed words. With the Japanese and the French dictionary, unfortunately, there does not open a dictionary screen for typing a word, at least under FW 2.1.5. But I am sure this bug will be removed one day. By the way, this bug does not concern my dictionaries. So you can use them as a back up to your dictionary for such cases.
|
Advert | |
|
12-19-2012, 07:19 AM | #18 | ||
Member
Posts: 24
Karma: 476046
Join Date: Nov 2012
Location: Poland
Device: Kobo Touch, Kindle K3
|
Quote:
Quote:
For me the most annoying issue is marking a word for search while reading a book. Kobo should be able to recognize kanji compounds but it cannot not and selecting more than one kanji with a finger is very difficult Last edited by andrusz; 12-19-2012 at 07:23 AM. |
||
12-19-2012, 07:47 AM | #19 | |
Wizard
Posts: 3,489
Karma: 2914715
Join Date: Jun 2012
Device: kobo touch
|
Quote:
This is really a pain. However, in the last weeks I did a lot of testing the Japanese dictionary and therefore I did a lot of marking too. And I am becoming a little better at it. If I want to mark two characters I put my finger slowly in the middle of the two characters and wait without moving until they are marked; if I then want to mark a third character I roll my finger slowly to the right (or down in the case of vertical writing). This works for me better than drawing my finger over the characters. Last edited by tshering; 12-19-2012 at 08:02 AM. |
|
12-20-2012, 10:08 AM | #20 |
Member
Posts: 24
Karma: 476046
Join Date: Nov 2012
Location: Poland
Device: Kobo Touch, Kindle K3
|
I have just updated my Kobo to v2.3.1 firmware. Decided also to reinstall Japanese dictionary. It is different! They made a major change to the dictionary files format.
What has changed: - file modification date is: 2012-11-21 - new dictionary zip file contains 8366 files: words file, words.original file, 3957 kana (readings) and 4407 kanji files. "Kana" files uses the same naming as in previous version, "kanji" filenames contains single(!) kanji character (with html extension, gzipped). - words.original file contains only readings or only kanji word in a single line, e.g.: Code:
あ ああ あい あいあいがさ あいいく あいいれない 出 出かける 出がけ 出し 出しゃばる 出し入れ 出し惜しむ Quick verification how it works while reading a book shows no more "stupid" definitions for the kanji And you can also read alternative reading (and meanings) for the kanji on subsequent pages So it looks like Kobo programmers have been working hard recently and did fantastic job Last edited by andrusz; 12-22-2012 at 05:37 AM. |
Advert | |
|
12-20-2012, 03:15 PM | #21 |
Wizard
Posts: 3,489
Karma: 2914715
Join Date: Jun 2012
Device: kobo touch
|
Andrusz, thank you for pointing to it. I do not want to update to the recent FW at this point. Therefore, I cannot test it now. The files look really promising. I will certainly merge them with the EDICT.
|
01-08-2013, 08:27 AM | #22 |
Wizard
Posts: 3,489
Karma: 2914715
Join Date: Jun 2012
Device: kobo touch
|
I provide a Japanese-English dictionary replacement for dicthtml-ja.zip of FW 2.3.1 in the first post of this thread.
|
01-10-2013, 04:18 PM | #23 |
Member
Posts: 24
Karma: 476046
Join Date: Nov 2012
Location: Poland
Device: Kobo Touch, Kindle K3
|
Good job tshering!
ありがとう。 |
01-10-2013, 05:10 PM | #24 |
Wizard
Posts: 3,489
Karma: 2914715
Join Date: Jun 2012
Device: kobo touch
|
@andrusz-さん
いいえ、どういたしまして。 Would be nice if it were possible to add custom Japanese dictionaries to the original Kobo Japanese dictionary instead of replacing it. I hoped that filenames like dicthml-ja-es and so on invoke the search engine for Japanese. Unfortunately, that is not the case. Especially annoying is the message that is displayed when you name the dictionary dicthtml-ja-en.zip. |
01-11-2013, 10:16 AM | #25 | |
Wizard
Posts: 3,489
Karma: 2914715
Join Date: Jun 2012
Device: kobo touch
|
I thought I share with you how I use the custom Japanese-English dictionaries in order to get the most out of them.
General situation: 1) I replaced the original dicthtml-ja.zip on the reader by my custom build dicthtml-ja.zip. 2) I renamed japdic01.zip and japdic02.zip to dicthtml-ja-it.zip and dicthtml-ja-es.zip respectively, and copied them to .kobo\dict. (You cannot do this anymore with FW 2.4.0, cf. this post) 3) The language of the epub is set to Japanese in the opf file (<dc:language>ja</dc:language>). Note: Even with epub 3.0 and kepub.epub the reader seems not to accept any language settings in the (x)html files or via css file. 4) The user language of the reader is set to Japanese. Usage: 1) I select an expression in the book and wait for the dictionary (dicthtml-ja.zip) to pop-up. If the dictionary does not pop-up or it does pop-up and I am not happy with the result, I have 2 options: 2.1) I select "Translation Dictionary". The "Translate Word" screen appears with "日本語 - English" preselected and shows the highly appreciated information: Quote:
You ask why the whole process is so complicated? The reason is a bug that prevents the editor window of some dictionaries (Japanese, French, Netherlands) from opening. (Edit: I have learned that this is not a bug, but is on account of a specific user licence.) 2.2) The second option: If I am sure that I do not need to edit the searched for text I select the (definition) "Dictionary". Sometimes the dictionary does not pop-up because I moved the finger to much around while attempting to select the passage or for some other reason. Note: dicthtml-ja.zip has more entries than japdic01.zip and japdic02.zip together, cf. the first post in this thread for details. Even if you do not select Japanese as user language the dictionary files japdic01.zip and japdic02.zip can help you by offering the possibility to delete parts of the searched for string and to select from up to 6 proposed dictionary entries. Sometimes it even happens that you can use the Japanese keyboard, but only sometimes. I did not find by which conditions this is triggered. I have a faint impression that entering the editor screen with the otherwise useless "日本語 - English" selected increases the chances that the Japanese keyboard appears. Last edited by tshering; 05-10-2013 at 05:28 PM. |
|
01-29-2013, 04:57 AM | #26 |
Wizard
Posts: 3,489
Karma: 2914715
Join Date: Jun 2012
Device: kobo touch
|
It happens that the Japanese replacement dictionary, or any other replacement dictionary, gets replaced again by the original dictionary during synchronization. This is not really a big problem, but annoying if you are away from your computer and cannot replace it by your custom dictionary.
I therefore did this. I made a folder "customdict" at the device and copied all my replacement dictionaries into it. Next I inserted the following lines into run.sh. Code:
DICTPATH="/mnt/onboard/.kobo/dict/" CUSTOMDICTPATH="/mnt/onboard/customdict/" for f in $CUSTOMDICTPATH*.zip; do if [ ! -e "$DICTPATH$(basename "$f")" ]; then cp "$f" "$DICTPATH" elif [ $(stat -c%s $f) -ne $(stat -c%s $DICTPATH$(basename "$f")) ]; then cp "$f" "$DICTPATH" fi done Note: If you would like to do a similar thing you first have to prepare the rcS file in order to run shell commands, cf. this link . |
02-21-2013, 06:04 AM | #27 |
Wizard
Posts: 3,489
Karma: 2914715
Join Date: Jun 2012
Device: kobo touch
|
|
09-05-2013, 04:29 AM | #28 |
Member
Posts: 24
Karma: 476046
Join Date: Nov 2012
Location: Poland
Device: Kobo Touch, Kindle K3
|
Hi tshering,
I have upgraded my Kobo to the newest firmware 2.5.2 and your jap-eng dictionary stopped working Did you manage to run it on 2.5.x firmware? Regards, andrusz |
09-05-2013, 05:08 AM | #29 | |
Wizard
Posts: 3,489
Karma: 2914715
Join Date: Jun 2012
Device: kobo touch
|
Quote:
Greetings, Tshering |
|
09-06-2013, 10:24 AM | #30 | |
Member
Posts: 24
Karma: 476046
Join Date: Nov 2012
Location: Poland
Device: Kobo Touch, Kindle K3
|
Quote:
Thanks |
|
Tags |
dictionary, japanese, kobo |
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Japanese-English Kindle dictionary | karunaji | Amazon Kindle | 39 | 02-16-2013 11:51 PM |
japanese - english dictionary | nukito | Amazon Kindle | 1 | 12-23-2012 06:52 AM |
Touch building custom dictionaries, especially Japanese-English | tshering | Kobo Reader | 0 | 07-12-2012 06:00 PM |
PRS-T1 PRS-T1 Japanese version have japanese-english dic in it? | nukito | Sony Reader | 2 | 06-14-2012 02:37 PM |
English-Japanese dictionary + ebook reader? | roquet | Which one should I buy? | 0 | 11-07-2007 07:34 AM |