![]() |
#91 |
zeldinha zippy zeldissima
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
here it can be slightly derogatory but not very strong ; it's used to tease, not really to insult. but yeah, like a sissy.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#92 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
I was in a tool hire shop a few months ago when an Irishman walked in, put some kind of gadget down on the counter, and said to the man behind the counter "The f***ing f**er's f***ed". I though that was succinct and to the point, and perfectly described his problem. I wonder if one could say the same in any other language?
![]() |
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#93 | ||
Guru
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 834
Karma: 102419
Join Date: Sep 2007
Location: Vienna, Austria
Device: iPhone
|
Quote:
![]() But, I got words that NOBODY on this planet uses. My wife invented those when she was small and only her family uses it. Aschelamoschna ... a general term that can mean "oh all right" or *sigh* or "fine!" or "help" Pensch (pronounced like penche) ... a term for a connecting ... thing, or something between two other things. Like when you have two windows with a bit of wall between them, and you want to put a dresser there, you say "let's move the dresser to the pensch". The origin is funny, it's the connecting part in Lampenschirm. Lampshade. Translated it could be "psha" ![]() Quote:
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#94 | |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 10,155
Karma: 4632658
Join Date: Nov 2007
Device: none
|
Quote:
I don't know if you ever watched the "Bodyline" TV miniseries, HarryT, but if you do can you remember the line of Bill Woodfull's: "Okay, which one of you bastards called this bastard a bastard?" I'm not sure that translates well either (well, it is cricket, even if it's just not cricket). Cheers, Marc |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#95 |
Addict
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 206
Karma: 547516
Join Date: Mar 2008
Location: Berlin, Germany
Device: KObo Clara, Kobo Aura, PRS-T1, PB602, CyBook Gen3
|
No need to wait for someone from Dresden, I know and understand the word vergnatzen just fine. It is not really in use around here, but it does exist. I have to add that I have a colleague from Dresden. Maybe it is a word typically used only there.
|
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#96 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Very similar sentiments, Marc
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#97 |
Technologist
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 488
Karma: 585237
Join Date: Oct 2006
Location: I'm between Cities
Device: SONY Reader PRS-500
|
@ Mores:
I would refrain from using your wife's "connector" word if you ever travel to Spanish speaking countries. Depending on it's pronounciation (never a sure thing here with our lack of umlauts, &tc) it could come across as a not so nice word.... |
![]() |
![]() |
![]() |
#98 |
Guru
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 834
Karma: 102419
Join Date: Sep 2007
Location: Vienna, Austria
Device: iPhone
|
aha! Thanks for the warning.
penche .. pronounced like "pen" and "shhhh" ... what does it mean in spanish? Just curious ... ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#99 | ||
zeldinha zippy zeldissima
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
Quote:
Quote:
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#100 |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,528
Karma: 37057604
Join Date: Jan 2008
Device: Pocketbook
|
Speaking of Spanish terms, (at least in the US-Mexico border region), try translating pachuko. A pachuko, is not exactly a hoodlum, but is a rebel, potentially violent but usually not, who considers himself a exemplar of his culture, (albiet a repressed culture), and usually demands respect for himself and his culture. And this definition still doesn't really fully describe the gestalt of the word.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#101 |
zeldinha zippy zeldissima
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
i just thought of another one. i don't know if it has a good translation in english, i would be interested to learn it if it does :
décalé(e) a very useful word. the litteral meaning is something like "shifted" or "deplaced". one very common meaning can be translated as jet-lagged, but it can also be used in a similar sense, when "someone" (ahem) has managed to get themselves completely off a normal timetable, for example not going to bed until 4 in the morning, without the assistance of long-distance air travel (or faster than light travel, or any travel at all, but all within the comfort of their own home). it also has a more figurative meaning, for something which is "shifted" from the norm, like the opposite of "mainstream". any ideas ? a word like that would be really useful to me in english, for obvious reasons. ![]() (goodnight...) |
![]() |
![]() |
![]() |
#102 |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 10,155
Karma: 4632658
Join Date: Nov 2007
Device: none
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#103 | |
Actively passive.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,042
Karma: 478376
Join Date: Feb 2008
Location: US
Device: Sony PRS-505/LC
|
Quote:
Someone out of sorts is just a bit unwell, a bit confused, mildly disoriented. It doesn't however confine itself to feeling that way because of any temporal or physical "shift". So I think you may have indeed found another good example. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#104 |
Grand Sorcerer
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 11,528
Karma: 37057604
Join Date: Jan 2008
Device: Pocketbook
|
I usually refer to that as having a "squirrelled-up circadian". I have one now as I have been working 1st shift, then third shift, then two shifts together, then....(Squirrelled is a South Texas Colloquialism for completely confused.)
Last edited by Greg Anos; 05-11-2008 at 09:42 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#105 |
Actively passive.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,042
Karma: 478376
Join Date: Feb 2008
Location: US
Device: Sony PRS-505/LC
|
Discombobulated? Same sense of being disordered, but not displaced. Well, for that matter, the term "displacement" might just be the best, though it does have several technical meanings, even in psychiatry, but I've seen it used in novels to describe that vague, out of time/out of place feeling.
Last edited by Taylor514ce; 05-12-2008 at 10:54 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
Tags |
clouds of enlightenment, unutterable silliness |
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Unutterably Silly Just three words!!! | vivaldirules | Lounge | 2542 | 10-20-2012 12:39 AM |
Unutterably Silly Two words!!! | vivaldirules | Lounge | 840 | 06-28-2011 11:07 AM |
New Words for the New Year | Nate the great | News | 12 | 03-23-2011 10:35 AM |
Unutterably Silly Two words | AprilHare | Lounge | 0 | 05-28-2009 06:45 AM |
only 1 to 3 words appear on every second line | ricknz | Calibre | 4 | 07-17-2008 07:49 AM |