|
View Poll Results: Do you read inmore than one language? What and why? | |||
No, I only read in my native language |
![]() ![]() ![]() ![]() |
65 | 25.39% |
Yes, I read in another language---for work reasons |
![]() ![]() ![]() ![]() |
8 | 3.13% |
Yes, I read in another language---some books are not available in my native language |
![]() ![]() ![]() ![]() |
44 | 17.19% |
Yes, I read in another language---to improve my language skills in that language |
![]() ![]() ![]() ![]() |
60 | 23.44% |
Yes, I read in another language---for another reason not mentioned (please explain) |
![]() ![]() ![]() ![]() |
71 | 27.73% |
Other |
![]() ![]() ![]() ![]() |
8 | 3.13% |
Voters: 256. You may not vote on this poll |
![]() |
|
Thread Tools | Search this Thread |
![]() |
#61 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,490
Karma: 5239563
Join Date: Jan 2008
Location: Denmark
Device: Kindle 3|iPad air|iPhone 4S
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#62 | |
Final Five n°42
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 789
Karma: 3599
Join Date: Feb 2008
Location: Lyon, France
Device: Cybook Gen3
|
Quote:
I read it in italian, because reading the translated version of an essay about translation seemed a bit strange. |
|
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#63 | |
-
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,602
Karma: 16748808
Join Date: Nov 2007
Location: At the Baltic Sea
Device: Some
|
Quote:
![]() ![]() Ah, found it. Rather a lengthy "essay" isn't it ? ![]() There is a german translation of this: "Quasi dasselbe mit anderen Worten: Über das Übersetzen" (Umberto Eco, Übersetzt von Burkhardt Kröber, dtv, 2009, 464 p.) Last edited by beachwanderer; 02-11-2010 at 03:57 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#64 |
Enthusiast
![]() ![]() ![]() Posts: 33
Karma: 288
Join Date: Aug 2009
Location: I live in Brittany, France
Device: Sony 505
|
I read in French, my native language, but most part of time in german, because I love it and more and more in English now, to improve my understanding, for what's written at least. So it's becoming better and better and I like it.
That's why I totally enjoy my ebookreader, there are actually a lot of possibilities to find any interesting ebook in three languages. Last edited by FBoespflug; 02-11-2010 at 12:05 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#65 |
Technophile
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 21
Karma: 88888
Join Date: Dec 2009
Location: Vienna, Austria
Device: Kobo Touch
|
|
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#66 | |
book creator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 9,657
Karma: 3856660
Join Date: Oct 2008
Location: Luxembourg
Device: Kindle Scribe
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#67 |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,490
Karma: 5239563
Join Date: Jan 2008
Location: Denmark
Device: Kindle 3|iPad air|iPhone 4S
|
You don't say. Oh, my!
![]() I'm actually holding back a little with Eco, because I really don't think it's an improvement if I, as a Dane, read him in an English translation. But I can't read Italian either - and his overall 'wordiness' creates quite heavy books.. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#68 | |
zeldinha zippy zeldissima
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
Quote:
maybe i should have chosen "other" because i have several answers (most important : for work, unavailability), but i voted "yes because of unavailability". since i started reading ebooks, i read mostly in english, just because most of the books i want to read are not available in french (or at least, there are a lot more books in english, so far). most of the french authors i like are not so far published in ebooks, at all. and even a lot of foreign authors are easier to find in english than in french. for example Alessandro Baricco is one of my favourite authors, i really want to buy his book "city", but since he is writing in italian i would prefer to read the french translation. but it's not available ; only available in english. i'm still hesitating, even though i really want to read it. i really hope this will change soon. sometimes i get really frustrated. i've read a lot of good ebooks (in english), but i miss reading in french. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#69 | |
zeldinha zippy zeldissima
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#70 |
Banned
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 5,100
Karma: 72193
Join Date: Feb 2009
Location: South of the Border
Device: Coffin
|
I'm bi-lingual when it comes to fiction.
Mainly I read in English, and English translations, but sometimes I read idiot when there's nothing other than Dan Brown or Stephanie Meyers available. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#71 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,490
Karma: 5239563
Join Date: Jan 2008
Location: Denmark
Device: Kindle 3|iPad air|iPhone 4S
|
Quote:
BTW: do you know "Le livre saphir"? Never translated into English I think, but still good fun in danish. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#72 | ||
Final Five n°42
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 789
Karma: 3599
Join Date: Feb 2008
Location: Lyon, France
Device: Cybook Gen3
|
Quote:
And the translation should be good, as I suppose he took extra care in translating this work. Plus he is fluent in french as he translated some of Raymond Queneau's work in italian (Exercices de style). Quote:
I haven't compared the french translations with the italian originals, as I read some of his books in french before I had a sufficient fluency in italian. This essay is his first work I read in italian. Nothing jumped at me as being badly translated in the french version. Then again, he speaks french so that helps. I suppose the english translations are been carefully done too, as they have been widely disseminated and he is a member of the American Academy of Arts and Letters. If you can't read italian or french, I think you should go ahead and read his books in english. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#73 |
Eudaimonia
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 898
Karma: 9164418
Join Date: Jul 2009
Location: Vancouver, Canada
Device: Sony PRS T2, Sony PRS T3, Sony DPT-RP1
|
I am a Portuguese living in Canada, so besides reading in Portuguese and Spanish (which for a portuguese is really easy to understand, not the other way around, generally), i read a lot of ebooks in English and French.
The reason i read in other languages other than portuguese is mainly the availability of titles. Besides the classics and some smaller independent publishers there are still not a lot of titles available in Portugal. The situation in Brazil, however, is different and i get a lot of books to read in portuguese from brazilian websites, and given its huge market of almost 200 million people, this market is evolving quite rapidly. |
![]() |
![]() |
![]() |
#74 |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,409
Karma: 4132096
Join Date: Sep 2008
Device: Kindle Paperwhite/iOS Kindle App
|
I have been so interested to read the responses. I read in French to improve my language skills, but I don't think I am used to it enough yet that I enjoy it from the standpoint of 'reading in the original form is better than reading a translation.' Take for example something like the Three Musketeers series, which was originally written in French. English versions are widely available and are a good read. I would read it in French just for the sake of it but don't really believe I would enjoy it more...
The one exception so far has been song lyrics. I teach with some Disney songs and a few of them have versions in French that are better than the English ones---and I can see a little more clearly how a translator takes liberties because they often have to change things to keep it rhyming. So as a linguistic exercise, that has been interesting for me---whereas with a novel translation, I feel they would not take such liberties, so reading it in English vs in French, I would have pretty much the same experience... |
![]() |
![]() |
![]() |
#75 | ||
Final Five n°42
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 789
Karma: 3599
Join Date: Feb 2008
Location: Lyon, France
Device: Cybook Gen3
|
Quote:
The most frequent translation errors that I see are linked to expressions or cultural background. There is a funny example in the Eco essay about a translation of "training courses" from English to French in the context of scientists getting some training to improve their skills. It ended up translated as "courses de train", which means "train races" ... EDIT : after re-reading myself, it's not a very good example for what I was saying. Gotta go back to work, no time to find another one Quote:
You also see this in movies. The subtitles and dubbing often differ a bit as they address different criteria. Last edited by Gaurnim; 02-12-2010 at 11:05 AM. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Read all about it! Device owners read more books, magazines and newspapers | dacattt | News | 24 | 10-21-2012 04:43 AM |
Classic How to read other language in nook ? | lucie1810 | Barnes & Noble NOOK | 2 | 10-17-2010 02:39 AM |
Question for those who read in their non-native language | ficbot | General Discussions | 13 | 04-18-2010 07:47 PM |
French Language Books | mysweety | Calibre | 15 | 07-31-2009 08:46 AM |
Foreign forums we can read thanks to Google Language Tools | Lbooker | HanLin eBook | 6 | 06-29-2009 07:30 AM |