Register Guidelines E-Books Today's Posts Search

Go Back   MobileRead Forums > E-Book General > General Discussions

Notices

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-19-2013, 06:46 AM   #46
hansl
Zealot
hansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single book
 
Posts: 112
Karma: 113786
Join Date: Jul 2008
Location: Germany
Device: Sony PRS-T3S, CoolReader on 4'' Android phone
Thanks for analysing my teeny perception of LOTR names. Actually, the Carroux translation is also my favourite one.

Streicher as tramp was not in my mind then. Landstreicher were homeless people with plastic bags to me. BTW Julius Streicher is the name of a Nazi war criminal hanged in Nuremberg. His antisemite agitation was probably too far away from the notion of a tramp to be noticed as a burdon for a hero name. I would probably have used Waldläufer (in the glossary), a ranger in the woods or so.

And thanks for the enlightenment regarding Bag End/Dead End. Funny enough, the German word for dead end, Sackgasse (literally translated to English: bag alley), is closer to Bag End than Carroux's Beutelsend.

hansl

Last edited by hansl; 11-19-2013 at 07:58 AM.
hansl is offline   Reply With Quote
Old 11-21-2013, 07:39 PM   #47
Baumi
Connoisseur
Baumi has a complete set of Star Wars action figures.Baumi has a complete set of Star Wars action figures.Baumi has a complete set of Star Wars action figures.
 
Posts: 56
Karma: 290
Join Date: Oct 2009
Device: Kindle 3, Kindle DXG, Cybook G3
The worst case is actually if the translator has no idea about the meaning or origin of a name. For example, in Stephen King's novel "Christine", there's a cat named "Captain Beefheart" (named after the musician, of course). The translator of my German edition (not sure if they fixed it in later ones) obviously did not have a clue about experimental music, and so they literally translated that into "Kapitän Rinderherz".

I'm a bit torn about the translated names in fantasy books. I didn't mind them as a child reading LOTR – even now the German names sound mystical and sometime a bit quaint to me.
I could never bear to read the German versions of the "Song of Ice and Fire" books, though. "Casterlystein" instead of Casterly Rock? "Schnellwasser" for Riverrun? And Theon Greyjoy becoming "Theon Graufreud"? Sorry, it just sounds all wrong to me.
Baumi is offline   Reply With Quote
Advert
Old 11-21-2013, 10:34 PM   #48
Komavary
Junior Member
Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.Komavary ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 7
Karma: 491022
Join Date: Oct 2012
Device: BiblioLeaf SP02
Fantasy names? They are already translated...

If a novel is a secondary world fantasy, then we can assume that they are not speaking any Earthian language there.

Therefore if a name has any meaning in, let's say, English, then it is already translated from the "original". If it is a fantasy name, it is transcribed from the "original".

That's why I am fond of seeing translated and transcribed names in translations, and do not mind if the transcription doesn't follow strictly the supposed English pronouncination.
Komavary is offline   Reply With Quote
Old 11-22-2013, 07:55 AM   #49
DrNefario
Wizard
DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.DrNefario ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
DrNefario's Avatar
 
Posts: 2,203
Karma: 12029046
Join Date: Jan 2012
Location: UK
Device: Kindle, Kobo Touch, Nook SimpleTouch
Quote:
Originally Posted by LovesMacs View Post
Was this the translation by Aylmer and Louise Maude? I remember that particular translation uses names like "Andrew" and "Mary". I generally liked that translation with the exception of the names.
It looks like it, yes. I no longer have the book, but I've just looked up a later edition and does give those two as the translators.

I didn't have a problem with the translation of the text, it's just that I don't always follow conversations about the characters because I don't know them by the same names.
DrNefario is offline   Reply With Quote
Old 01-15-2014, 01:17 PM   #50
WillAdams
Wizard
WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.WillAdams ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
WillAdams's Avatar
 
Posts: 1,258
Karma: 3439432
Join Date: Feb 2008
Device: Amazon Kindle Paperwhite (300ppi), Samsung Galaxy Book 12
Finally remembered. Tolkien's essay on name translation is in _A Tolkien Compass_, or rather, was in the original edition.

Last edited by WillAdams; 01-15-2014 at 01:19 PM.
WillAdams is offline   Reply With Quote
Advert
Reply


Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A good way to deal with translated books (multiple language versions)? Joanna Library Management 3 07-02-2012 06:03 PM
Where to get US or UK books translated into Ukrainian? tamborine General Discussions 2 11-06-2011 09:54 PM
how to remove database names with no books? setherd Calibre 3 02-23-2010 09:26 PM
Classic *Two Books with Similar Names, only ONE Available!* RedSox09 Barnes & Noble NOOK 18 01-14-2010 12:41 PM
Author names when adding books to Calibre chilady1 Calibre 3 01-07-2010 08:10 PM


All times are GMT -4. The time now is 01:33 AM.


MobileRead.com is a privately owned, operated and funded community.