01-04-2024, 06:34 PM | #16 |
o saeclum infacetum
Posts: 20,317
Karma: 223000000
Join Date: Oct 2010
Location: New England
Device: H2O, Aura One, PW5
|
|
01-04-2024, 10:40 PM | #17 |
Grand Sorcerer
Posts: 6,507
Karma: 26425959
Join Date: Apr 2009
Location: USA
Device: iPhone 15PM, Kindle Scribe, iPad mini 6, PocketBook InkPad Color 3
|
In most cases, a simple search and replace can take care of translating to the preferred spelling. Could even be a feature of the reading software to do it on the fly.
|
Advert | |
|
01-05-2024, 01:00 AM | #18 |
Wizard
Posts: 1,010
Karma: 12012526
Join Date: Aug 2013
Location: Canada
Device: Sony PRS-650
|
I always look up the pronunciation of words I'm not sure of when recording stories. Of course, that doesn't account for the words I am sure of but wrong about anyway.-)
|
01-05-2024, 06:25 AM | #19 | |
the rook, bossing Never.
Posts: 11,485
Karma: 87454321
Join Date: Jun 2017
Location: Ireland
Device: All 4 Kinds: epub eink, Kindle, android eink, NxtPaper11
|
Quote:
They are also dim about IT, blocking entire IP ranges (just for editing) even if they decide one IP is a co-located server in a data centre. This blocks loads or residential users from editing. Many ISPs also have data centres which offer co-location. Also why should they even care if the browser is on a co-located server? |
|
01-05-2024, 06:30 AM | #20 | |
the rook, bossing Never.
Posts: 11,485
Karma: 87454321
Join Date: Jun 2017
Location: Ireland
Device: All 4 Kinds: epub eink, Kindle, android eink, NxtPaper11
|
Quote:
Especially if retailer or application does it automatically bd on your location. And what about dialect? USA regions, regions in parts of UK and Ireland. Canada. Australia, South Africa, Kenya vs Black New York, India etc. Any automatic spelling change is both fantasy and destructive. |
|
Advert | |
|
01-05-2024, 03:07 PM | #21 | |
Grand Sorcerer
Posts: 6,507
Karma: 26425959
Join Date: Apr 2009
Location: USA
Device: iPhone 15PM, Kindle Scribe, iPad mini 6, PocketBook InkPad Color 3
|
Quote:
It's not possible, working with the watered-down-for-dumb-American-children Harry Potter text to restore the original, as changes aren't restricted to spelling alone. It would be neat if they would include both in the same container, and it were possible to toggle between them. But we must have our regional copyrights it seems. But doing automatic spelling change is certainly feasible, even if it is a goofy idea. I would not regard it as 'destructive', but perhaps pointless, since it isn't going really an issue with understanding what the text says. |
|
01-05-2024, 04:53 PM | #22 |
Zealot
Posts: 123
Karma: 28464
Join Date: Nov 2015
Device: none
|
Which one, If I may ask? I'm just reading Compton's Sinister Street.
|
01-05-2024, 04:57 PM | #23 | |
the rook, bossing Never.
Posts: 11,485
Karma: 87454321
Join Date: Jun 2017
Location: Ireland
Device: All 4 Kinds: epub eink, Kindle, android eink, NxtPaper11
|
Quote:
But Geo-restriction of books is evil, especially of ebooks. You should be able to buy the unmangled version. So in the case you mention it's not destructive. However I still don't think an automatic spelling changer will work. For example, imagine a book set mostly outside USA and they visit New York. Maybe a guy is a spy and has a convincing accent. So the publisher makes everything American. How do you know which bits to leave as American doing it automatically? It's not just spellings, but word use. UK/Ireland -- USA rubber - eraser boot (car) - trunk bonnet - hood (car), or child's hat, or historical a lady's hat pavement - sidewalk faggots - sticks or shaped mince (context). bottom - fanny fanny - Umm, not the rear! trousers - pants tights - pantyhose stockings. Hmm, depends on context and era. Might mean long socks, or silk/nylon stockings (garters, suspenders, elastic tops) before tights. Tights did exist before the all-in-one nylons. hose - hose pipe or footless leggings or with feet. stomacher - a "waist", obsolete garment. braces (trousers) - suspenders (pants). braces also are the metal things on teeth A bracer can be a drink or elongated protective cuff leggings I - yoga pants. Not actually a recent invention. leggings II - chapps? The things riders and agricultural workers wear on top of trousers (pants / jeans). yoga pants - clothing worn while actually doing yoga waistcoat - vest vest (underwear: all children, but mostly male adults) - undershirt Jumper, Pullover, Jersey, Gansey - sweater Pinafore, pinny (Dress) - jumper? pants - pants (breath) or lower underwear silencer (car or gun) = muffler. Some times the gun silencer is called a muffler. In real life the gun is still quite loud. muffler - a kind of scarf. Muff is for the hands. Sometimes a gun silencer (even on artillery & tanks!) shuck (Ireland) - ditch shuck off (UK) - cast off (clothing) Whiskey = Irish Whiskey in English Whisky = Whisky made everywhere else in UK. Brogues, a kind of shoe with punched strips, or in parts of Ireland any shoe. rubber boots, dunlops, wellies, wellington boots - galoshes Original Wellington boots leather with knee flap? A shoe is always below the ankle or else it's a kind of boot. tackies, gutties, gym shoes, runners, trainers - sneakers (A sneak is someone that tells tales maliciously, esp to teachers in a school). And very many words where context matters. Harry Potter and the Philosopher's Stone is bizarrely called Harry Potter and the Sorcerer's Stone in the USA. This is why that is crazy: https://en.wikipedia.org/wiki/Philosopher%27s_stone I can't see how without the original you can automatically fix an edition corrupted by a publisher for another market. They've manually changed it. You'd need the original, but then your problem is solved. I've never read a USA authored text that a publisher has "converted" to British. The words and spellings are always original. Before the Internet I had no idea what a highball, whisky sour or a waist (item of young woman's clothing) was. Even though I worked for a while in Ohio in early 1980s. Last edited by Quoth; 01-07-2024 at 10:38 AM. |
|
01-05-2024, 05:10 PM | #24 |
Grand Sorcerer
Posts: 6,507
Karma: 26425959
Join Date: Apr 2009
Location: USA
Device: iPhone 15PM, Kindle Scribe, iPad mini 6, PocketBook InkPad Color 3
|
Yes, a script would need a comprehensive phrase translation table. as well. But ChatGPT can do it!
You forgot WC == bathroom I worked at Autodesk on a product called Autodesk WorkCenter. When I joined the team, they made a point of telling me never to refer to it as 'WC', but always 'AWC' (as they no doubt had to remind upper management, marketing etc). Half the team was originally from British Isles. Last edited by tomsem; 01-05-2024 at 05:18 PM. |
01-05-2024, 05:17 PM | #25 |
o saeclum infacetum
Posts: 20,317
Karma: 223000000
Join Date: Oct 2010
Location: New England
Device: H2O, Aura One, PW5
|
|
01-05-2024, 05:48 PM | #26 | ||
the rook, bossing Never.
Posts: 11,485
Karma: 87454321
Join Date: Jun 2017
Location: Ireland
Device: All 4 Kinds: epub eink, Kindle, android eink, NxtPaper11
|
Quote:
I've been doing proof reading for 10+ years solid and off and on before. I got into SW in the first place due to an interest in AI. It can't do the context. I switch off autocorrect on phone and Wordprocessor. A menace. Quote:
An aside. Traditionally public toilets in Ireland didn't have M and F, actually often you had to use a pub or hotel. Irish for Men is Fir and Women is Bean (pronounced ban as in banish), but sometimes Irish it's Mná. Tomorrow 6th Jan is last day of Christmas, or in parts of Ireland “Nollaig na mBan” (literally. the Christmas of the Women). an bhean (pronounced a bit like awn van) means the woman is here. But "an mná" means of the woman, so the woman's toilet would have had Mná on it. A female garda (like police but guns are rare) was a "ban garda", but now they are just garda. But bán is white. The little accents are very important. Garda Síochána is Irish for peace guardian. In Irish the adjectives etc often go after. Last edited by Quoth; 01-05-2024 at 05:54 PM. |
||
01-05-2024, 07:14 PM | #27 |
Wizard
Posts: 1,134
Karma: 13621998
Join Date: Sep 2022
Device: Kobo Libra 2
|
It's insulting, but it's not bizarre. The publisher assumed Americans were too dumb to have heard of the philosopher's stone, so they would see the word "philosopher" in the title and not want to read it, because who wants to read a children's philosophy book? Thus the title got changed, because the rest of the world assumes (with cause) that Americans are stupid.
|
01-05-2024, 07:29 PM | #28 |
Diligent dilettante
Posts: 3,417
Karma: 48736498
Join Date: Sep 2019
Location: in my mind
Device: Kobo Sage; Kobo Libra H2O
|
One of my favo(u)rite examples of the inconsistencies that plague this particular minefield (not nearly enough metaphors mixed there, I know) is the word "soccer". Whenever people from the UK froth and insist it's "football" (the term I use in my idiolect) I love reminding them that the word "soccer" was coined in the UK.
The simple reality is, of course, that standardised orthography is simply a conspiracy foised on our ancestors by the lazy yobs at Caxton-era printeries who couldn't be bothered setting type for both eggs AND eyren |
01-05-2024, 07:36 PM | #29 | |
the rook, bossing Never.
Posts: 11,485
Karma: 87454321
Join Date: Jun 2017
Location: Ireland
Device: All 4 Kinds: epub eink, Kindle, android eink, NxtPaper11
|
Quote:
|
|
01-05-2024, 07:38 PM | #30 |
Resident Curmudgeon
Posts: 74,504
Karma: 129668758
Join Date: Nov 2006
Location: Roslindale, Massachusetts
Device: Kobo Libra 2, Kobo Aura H2O, PRS-650, PRS-T1, nook STR, PW3
|
I didn't say UK spelling isn't OK to have. Butt the UK uses a mix of UK and US punctuation. So we may as well get the UK to standardize on the US way.
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
change British quotes to American quotes | lumpynose | Sigil | 3 | 08-28-2019 12:20 PM |
Fact: 14 American colonies, not 13; one went British. Historical Adventure. $0.99 | Lorain O'Neil | Self-Promotions by Authors and Publishers | 5 | 08-10-2011 04:35 AM |
K4 Mac or PC British/English Dictionary Instead of American | ebookrights | Amazon Kindle | 3 | 11-26-2010 12:45 PM |
best program for correcting typos / spelling in epub & mobi books ? | cybmole | Calibre | 15 | 11-16-2010 06:22 AM |
British PRS 505 - American - any difference | mollie | Sony Reader | 2 | 04-02-2009 05:47 PM |