![]() |
#16 |
Home Guard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 4,730
Karma: 86721650
Join Date: Jun 2007
Location: Alpha Ralpha Boulevard
Device: Kindle Oasis 3G, iPhone 6
|
Of course Elizabethan English is considered Modern English. Old English is what Beowulf was written in. Even Chaucer (Whan that Aprill, with his shoures soote the droghte of March hath perced to the roote ) is not Old English but Middle English.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Holy S**T!!!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 5,213
Karma: 108401
Join Date: Jun 2008
Location: San Diego, California!!
Device: Kindle and iPad
|
When you are right, you are right. Middle it is.
|
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#18 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Absolutely - "Canterbury Tales" is Middle English. It's complicated by the fact, however, that like all educated men of his day, Chaucer was trilingual, speaking English, French (the language still spoken by the Royal court at the time), and Latin, and CT makes liberal use of both French and Latin.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Enthusiast
![]() Posts: 28
Karma: 10
Join Date: Dec 2010
Device: Pocketbook IQ 701
|
I find reading books written in the early 1800's much less hampered by elaborate mannerisms than those written in the Victorian era. Good example: Admiral Burney, whose book on the early explorers, written in about 1803, is still an entertaining read. So is Thomas Jefferson. Good writing is independent of time, and I say, "hands off!"
ffred |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Fanatic
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 527
Karma: 1048576
Join Date: May 2009
Device: bebook; prs-950; nook simple touch; HTC Jetstream tablet
|
I thoroughly agree that it's best to keep the old words; part of the reason to read old books is to savor the flavor of the text. The old words also broaden one's appreciation of the evolution of language. Translating obsolete or out-of-favor words would only be appropriate if one is producing an edition for easy reading by children, or perhaps for introductory textbooks (but why would anyone want to produce such textbooks).
I often work with really old English science books dating back to the late 1600s and very early 1700s, and I know that trying to substitute modern equivalents for numerous commonly used words in these books would be enormously difficult, and probably would produce many errors because of faulty decisions about appropriate substitutes. |
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
English-English Dictionary for 301 | LevAizik | PocketBook | 6 | 12-03-2013 09:42 PM |
Word Formatting Macro (Stingo's Macro) | Stingo | Sony Reader | 75 | 08-24-2010 05:18 AM |
PB302 - How to replace English->Russian dictionary with English only (with defin.)? | guyanonymous | PocketBook | 29 | 08-03-2010 06:05 PM |
Languages other than English | ThePage | Feedback | 22 | 03-13-2009 11:56 PM |
non english os, is it the problem? | buster | Sony Reader | 6 | 07-16-2007 05:28 PM |