|
View Poll Results: Which letter: | |||
ſ |
![]() ![]() ![]() ![]() |
5 | 14.29% |
s |
![]() ![]() ![]() ![]() |
30 | 85.71% |
Voters: 35. You may not vote on this poll |
![]() |
|
Thread Tools | Search this Thread |
![]() |
#1 |
Enthusiast
![]() Posts: 28
Karma: 10
Join Date: Aug 2010
Location: Dallas
Device: KPW, former: PocketBook 360
|
Long-s
If you're editing/proof-reading an older English work, do you leave the ſ in, or change them to our modern s? Which do you prefer to read?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Grand Master of Flowers
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,201
Karma: 8389072
Join Date: Oct 2010
Location: Naptown
Device: Kindle PW, Kindle 3 (aka Keyboard), iPhone, iPad 3 (not for reading)
|
Except in unusual circumstances, I would replace it with a modern s. I would also change nonstandard spelling ("chuse") and unusual capitalizations (some English writers used to capitalize the initial letter of every noun, as is still done in modern German).
|
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#3 |
Retired
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,552
Karma: 37638420
Join Date: Nov 2010
Location: Vancouver Island Canada
Device: Kobo Touch, Optimus One (2.3), Nexus 7 (4.2)
|
For books i like reading in modern English most of the time, treasure island old English but not to the point were it was bad. but weird and old spelling just gets annoying. In my opinion
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Curmudgeon
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,085
Karma: 722357
Join Date: Feb 2010
Device: PRS-505
|
Speaking of spelling, etc., Terminator, you really need to proofread your posts. Some of them are very hard to read.
Also, I seriously doubt if you could read Old English. Have you ever seen it? No, it's not the language of Treasure Island, nor Shakespeare, nor even Chaucer. To the uninitiated, it looks like German. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Grand Master of Flowers
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,201
Karma: 8389072
Join Date: Oct 2010
Location: Naptown
Device: Kindle PW, Kindle 3 (aka Keyboard), iPhone, iPad 3 (not for reading)
|
Old English.
I would also edit out the thorns. HWÆT, WE GAR-DEna in geardagum, þeodcyninga þrym gefrunon, hu ða æþelingas ellen fremedon! |
![]() |
![]() |
Advert | |
|
![]() |
#6 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
I'd replace it with a modern s, but I would not (and do not) change the spellings. Eg, Jane Austen's spelling peculiarities are a part of her writing; take them away and you don't have Austen any more.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,613
Karma: 6718541
Join Date: Dec 2004
Location: Paradise (Key West, FL)
Device: Current:Surface Go & Kindle 3 - Retired: DellV8p, Clie UX50, ...
|
Quote:
Spelling and punctuation are different issues. I would not change either. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
frumious Bandersnatch
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 7,543
Karma: 19001583
Join Date: Jan 2008
Location: Spaniard in Sweden
Device: Cybook Orizon, Kobo Aura
|
It depends. In English I don't know, because it's not my mother language, but in Spanish I'd either keep everything as printed (including long-s, weird punctuation, old spelling) or modernize almost everything (mainly accents and punctuation). But I haven't worked in a book which had long-s in print yet, I guess if I find it it would be old enough to make me wish to keep all the old things.
I've made a book which had an excerpt in German with a long-s and fraktur font, I kept both. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
frumious Bandersnatch
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 7,543
Karma: 19001583
Join Date: Jan 2008
Location: Spaniard in Sweden
Device: Cybook Orizon, Kobo Aura
|
Quote:
Großes begegnen, was kann Großes denn durch ſie geſcheh'n? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Ah, I see. Apologies for the misunderstanding.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | |||
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 3,388
Karma: 14190103
Join Date: Jun 2009
Location: Berlin
Device: Cybook, iRex, PB, Onyx
|
Quote:
The normal character was this one: Quote:
Quote:
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
eBook Enthusiast
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 85,544
Karma: 93383099
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
That's an excellent idea! It's perhaps come from Greek, where the letter "s" (sigma) also has two forms: "σ" normally, but "ϛ" if it's the last letter in the word.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Wizard
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 1,323
Karma: 1515835
Join Date: Mar 2009
Location: New Jersey, USA
Device: Kobo Libra Colour, Kindle Paperwhite Signature Edition (2021)
|
This is how I feel about it, too. The spellings are part of the flavor of the work, but (as I understand it, anyway) the difference between "f" and "s" in this case are just different ways of writing what was essentially the same sound. I think leaving them in needlessly confuses a modern reader, with no payoff.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Grand Master of Flowers
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Posts: 2,201
Karma: 8389072
Join Date: Oct 2010
Location: Naptown
Device: Kindle PW, Kindle 3 (aka Keyboard), iPhone, iPad 3 (not for reading)
|
I disagree about Austen; I think her work is better without "distant veiws," characters who "recieve guests," or her use of "tomatas" or "arraroot".
|
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | Search this Thread |
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Science Fiction Long, Frank Belknap: Frank Belknap Long Omnibus. V1. 16 Jan 2010 | crutledge | Kindle Books (offline) | 0 | 01-16-2010 11:34 AM |
Science Fiction Long, Frank Belknap: Frank Belknap Long Omnibus. V1. 16 Jan 2010 | crutledge | BBeB/LRF Books (offline) | 0 | 01-16-2010 11:32 AM |
Science Fiction Long, Frank Belknap: Frank Belknap Long Omnibus. V1. 16 Jan 2010 | crutledge | IMP Books (offline) | 0 | 01-16-2010 11:27 AM |
Science Fiction Long, Frank Belknap: Frank Belknap Long Omnibus. V1. 16 Jan 2010 | crutledge | ePub Books (offline) | 0 | 01-16-2010 11:23 AM |
Long, long time... | Chaos | Introduce Yourself | 6 | 04-26-2007 11:34 PM |