Ui, schon fertig?
Nun bin ich gespannt wie ein Flitzebogen. Nämlich ob die von mir im Netz gefundene (unvollständige) Übersetzung tatsächlich eine andere ist, oder ob sie sich bei dieserr Übersetzung bedient hat.
Mich macht schon die Überschrift stutzig. In beiden Übersetzungsversionen wird aus
Président de la République
ein
Brief an Herrn Félix Faure
Präsidenten der französischen Republik
bzw.
An den Präsidenten der französischen Republik
Das ist nicht wirklich exakt übersetzt, sondern für Ausländer ergänzt. Die wissen halt nicht unbedingt von was Félix Faure der Präsident war.
Den Komplettvergleich mache ich nacher in Ruhe zuhause. Aber ein erster flüchtiger Bilck zu den ersten 2 Absätzen deutet ebenfalls auf Gleichheit. Wie gesagt, ich bin gespannt...
|