View Single Post
Old 12-02-2018, 02:39 PM   #19
issybird
o saeclum infacetum
issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.issybird ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
issybird's Avatar
 
Posts: 12,871
Karma: 124305492
Join Date: Oct 2010
Location: New England
Device: H2O, GloHD, Aura One
Quote:
Originally Posted by gmw View Post
Well, you see, I figured that simply picking books that are translations themselves is likely to bend the theme as stated.

That is: "lost in translation" would typically mean that the translation failed or was insufficient. So to meet the literal interpretation of the theme we would have to pick out poorly translated works - perhaps The Three Musketeers for example , or Journey to the Centre of the Earth where they couldn't even get the title right.
I'll quibble and say that even the best translation is an approximation; there's always some loss, some compromise. One of the peculiarities about translations is that they tend to age poorly while the original in its own language stays fresh.
issybird is online now   Reply With Quote