View Single Post
Old 05-16-2019, 03:59 PM   #112
hamlok
Currently Reading
hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.hamlok ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
hamlok's Avatar
 
Posts: 4,353
Karma: 6427165
Join Date: Nov 2009
Location: Germany
Device: Kobo, Tolino, Kindle, Pocketbook, Sony
Punkte-Challenge - Monster

Nachtschicht by Stephen King (Audio, Horror-Kurzgeschichten, ****)

Quote:
* Briefe aus Jerusalem, (Jerusalem's Lot), Übersetzung: Barbara Heidkamp
* Spätschicht, (Graveyard Shift), Übersetzung: Harro Christensen
* Nächtliche Brandung, (Night Surf), Übersetzung: Michael Kubiak
* Ich bin das Tor, (I Am the Doorway), Übersetzung: Harro Christensen
* Der Wäschemangler, (The Mangler), Übersetzung: Karin Balfer
* Das Schreckgespenst, (The Boogeyman), Übersetzung: Harro Christensen
* Graue Masse, (Gray Matter), Übersetzung: Harro Christensen
* Schlachtfeld, (Battleground), Übersetzung: Ulrike A. Pollay
* Lastwagen, (Trucks), Übersetzung: Harro Christensen
* Manchmal kommen sie wieder, (Sometimes They Come Back), Übersetzung: Barbara Heidkamp
* Erdbeerfrühling, (Strawberry Spring), Übersetzung: Barbara Heidkamp
* Der Mauervorsprung, (The Ledge), Übersetzung: Harro Christensen
* Der Rasenmähermann, (The Lawnmower Man), Übersetzung: Sabine Kuhn
* Quitters, Inc., Übersetzung: Ingrid Herrmann
* Ich weiß, was du brauchst, (I know What You Need), Übersetzung: Ingrid Herrmann
* Kinder des Mais, (Children of the Corn), Übersetzung: Wolfgang Hohlbein
* Die letzte Sprosse, (The Last Rung on the Ladder), Übersetzung: Barbara Heidkamp
* Der Mann, der Blumen liebte, (The Man Who Loved Flowers), Übersetzung: Bernd Seligmann
* Einen auf den Weg, (One for the Road), Übersetzung: Stefan Sturm
* Die Frau im Zimmer, (The Woman in the Room), Übersetzung: Harro Christensen
goodreads

Ich bin positiv überrascht von diesen Kurzgeschichten aus den Siebzigern, da war überhaupt kein Flop dabei. Ich würde sie alle zwischen 3 und 5 Sternen bewerten und sie waren in keiner Weise angestaubt. Wir haben hier Horrorgeschichten mit phantastischen Elementen mit einem undefinierbaren Bösen dessen Dasein und Ziel eher unbestimmt bleibt, aber auch Geschichten, die eher den alltäglichen Horror beschreiben, z.B. in Form eines Mörders oder auch Geschehnissen, die die handelnden Figuren für immer verändern.

Mir gefällt an diesen frühen Geschichten von King, dass sie doch deutlicher dem Horrorgenre zuzuordnen sind und mehr spannende und überraschende Handlungsverläufe haben. Auch die Kürze ist hier von Vorteil, neigt der Autor in seinen späteren Werken doch für mich zu etwas zu ausführlichen Charakterbeschreibungen, so das oft die zentrale Geschichte aus dem Focus gerät. Die Fixiertheit auf weiße US-Amerikaner seiner Generation und deren Umfeld sehe ich auch hier. Das ist etwas, was mir am Werk von King immer wenig gefällt, aber auf der anderen Seite gibt es wohl auch niemanden der diese Figuren und ihre innere Motivation so gut beschreiben kann. Auch bleiben seine Protagonisten im Kern immer eher unsympathisch und die Geschichten deprimieren. Da gibt es selten jemanden der überlebt und wenn, wäre dieser auch meist lieber tot. Für mich bleibt daher das Fazit, ich mag King lieber wie hier in kleiner Dosis auch weil mich die Grundstimmung seiner Werke eher herunterzieht. Ich weiß das King viele Fans hat, mich wird er leider nie so ganz für sich gewinnen. Ich mag doch meine Lese-Welt lieber mit etwas Hoffnung. Trotzdem greife ich immer mal wieder zu seinen Büchern, dazu brauche ich dann aber die richtige Stimmung.

Die Kurzgeschichten wurden von drei Sprechern vorgetragen an denen nichts auszusetzen war. Die kurzen musikalischen Einspieler zwischen den Kurzgeschichten als Trenner fand ich zudem eine gute Idee.

Ich bekomme 445 Punkte für die Challenge.
hamlok is offline   Reply With Quote