View Single Post
Old 05-06-2017, 07:08 AM   #3
Doitsu
Grand Sorcerer
Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Doitsu's Avatar
 
Posts: 5,584
Karma: 22735033
Join Date: Dec 2010
Device: Kindle PW2
Quote:
Originally Posted by HarryT View Post
Hi Alex,

The literal meaning is "weeds don't go away".

It's a proverb that means that a bad person is hard to get rid of. English equivalents would be expressions like "a bad penny always turns up again", or "the Devil looks after his own".
Your translation is correct, however, the proverb doesn't necessarily refer to bad persons. For example, the Wahrig dictionary defines it as:

Quote:
zähe, kräftige Menschen gehen nicht unter
and the Duden dictionary defines it as:

Quote:
einem Menschen wie mir/ihm/ihr passiert nichts
The Oxford English German dictionary translates it as:

Quote:
it would take a great deal to finish off his/her/our sort
which is most likely closer to the intended meaning.
Doitsu is offline   Reply With Quote