Quote:
Originally Posted by karunaji
No kana/kanji input is yet possible in Kindle therefore all headwords have been provided in romaji to enable quick lookup.
|
It sounds interesting. I will try it later.
A question is who use this dictionary for what? I assume the primary use of a Kindle dictionary is to read a Kindle ebook. Hence, Japanese-English dictionary should be for English speakers to read Japanese ebooks. I believe, however, that most (if not all) of Jqpanese ebooks are written in Japanese characters (i.e., kana/kanji mixture), so Japanese dictionaries with romaji (i.e., Latin transliteration) headwords seem less useful.
I'm not criticising; I'm just curious.
-- Alissa