Il y a toujours une part d'adaptation, de réécriture lors d'une traduction. Chaque années il y a des poursuites judiciaires pour plagiat, à ce niveau.
Par exemple pour Howard les traductions de François Truchaud doivent autant au traducteur qu'à l'auteur. Truchaud y a introduit son propre style. Mais rien n'empêche de refaire une traduction complète.
Pour Howard, par contre, il est évident qu'il faut repartir des textes d'origine. La plupart des textes traduits chez Néo, Fleuve Noir ou J'ai Lu reprennent les versions revues par divers auteurs, et ne sont pas dans le domaine public. Les droits sont gérés par Conan Properties.
Last edited by markus_leicht; 09-23-2008 at 05:44 AM.
|