View Single Post
Old 11-20-2017, 08:07 AM   #1
lktr45
Zealot
lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'lktr45 knows the difference between 'who' and 'whom'
 
Posts: 130
Karma: 10280
Join Date: Oct 2016
Device: none
plugin Traducteur

I created this plugin for me, to retrieve the french translator ('traducteur' in french) on the Bnf site (catalogue de la Bibliothèque nationale de France).
My kwnowledges in Python and more generally in object languages are null, so if someone is interesting to ameliorate this plugin for purpose in Calibre, I give the source.

Currently this plugin allows me to recover the translator in more than 90%. (epub, Windows 10) .

My english is too bad, I write now in french.

Installation :

1 - Préférences -> Ajouter vos propres colonnes -> Créer une colonne personnalisée
- Nom recherché : translator
- En_tête de colonne : Traducteur
- Type de colonne : texte, colonne affichée dans le Navigateur d'étiquettes.
Cocher - Afficher les coches pour obtenir la séparation du texte par une esperluette (&).

2 - Préférences -> Extensions -> Charger une extension à partir d'un fichier

Principe de fonctionnement :

- Recherche, à partir de l'auteur et du titre pour les livres sélectionnés, de la référence sur le site de la Bnf Catalogue général.
catalogue.bnf.fr/ (Mode recherche avancée: Auteur + Titre + texte imprimé + langue principale : français)

- Recherche de la métadonnée Traducteur dans les métadonnées Zotero pour chaque notice trouvée.
DC.contributor" content="Nom,Prénom.........Traducteur"

- Restitution :
1 - référence non trouvée ou traducteurs non trouvés => Traducteur non renseigné
2 - traducteur(s) équivalent(s) dans les notices trouvées => Traducteur1 (& Traducteur2 ) ...
3 - traducteurs différents dans les notices => A_verifier => Traducteur1 (&..) & Traducteur2 (&..) & A_vérifier
A_vérifier est ajouté pour contrôle manuel ultérieur

J'ai constaté que le traducteur sur le site de la Bnf est généralement correctement renseigné.
Quelques exceptions cependant, le traducteur pouvant être désigné comme Illustrateur par exemple ou sous une aute dénomination.
auquel cas pas de restitution possible.
Le traducteur est toujours renseigné sous la forme 'Nom, Prénom' ce qui permet une visualisation homogène dans le Navigateur d'étiquettes.

Améliorations à prévoir:

- Revue de code

- Recherche prioritaire par ISBN (recherche simple dans le catalogue général de la Bnf)

J'ai fait au plus simple donc actuellement :
- pas de gestion des erreurs (Timeout, messages etc..)
- pas de contrôle sur le titre et l'auteur dans les notices trouvées
- pas de gestion de la file d'attente (problématique quand le nombre de livres sélectionnés est important)
- pas de compte rendu explicite (compteurs de références trouvées, non trouvées, traducteurs trouvés etc...)

Christophe
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	Capture.png
Views:	433
Size:	32.1 KB
ID:	160122  
Attached Files
File Type: zip traducteur_bnf calibre v5.zip (31.2 KB, 79 views)

Last edited by lktr45; 12-14-2022 at 03:49 AM.
lktr45 is offline   Reply With Quote