Quote:
Originally Posted by Ea
An interesting thing is that we actually have two 'ø' wovel sounds. I think they correspond to the 'eu' and 'oe' sounds in French. TGS; try to pronounce 'løve' and 'høne' (lion and hen).
|
My reference for the sound of "ø" is øl, so that would be the same sound as løve?
Quote:
Originally Posted by Ea
Yep! That's one of my main problems (and remembering that verbs in third person singular is different - don't vs. doesn't). For example, I've had to memorise you sit at the table, not by the table (if I remember right...)
|
Yes, and remember to put the water on to make some tea - not over
Quote:
Originally Posted by Ea
(btw, 'hygge' is the noun, and 'hyggelig' is ... can't remember the term, sorry - you're the language teacher...  )
|
Adjective - tillægsord?
Quote:
Originally Posted by Ea
Here's the song, sung by Povl Dissing (who was rather controversial back in the 70's because of his style - you either hate him or love him - but it's really just blues-style):
http://www.youtube.com/watch?v=GhrPg...eature=related
The refrain in translation:
Life is not the worst that one got,
And in a little while the coffee will be ready.
(edit, note: he uses 'life'(livet) or 'luck'(lykken) or 'joy'(glæden) in different stanzas)
|
I love Povl Dissing, and given that I don't know what he's on about most of the time it must be his "unique" delivery that attracts me.
I did hear that on the west coast of Jylland they put the article before the noun - et bord instead of bordet. Now this seems very sensible to me - maybe I should go and live in Hovvig - then all I would have to do is sort out my en words from my et words and I would be fluent (not!)