Quote:
Originally Posted by zelda_pinwheel
brilliant french author Raymon Queneau used to make up hilarious phonetic spellings of those imported words, so for instance "ouïquende" for "weekend". 
|

Aahh, the things that get lost in translation!
Quote:
("tomates" is the french plural of tomatoes and "patates" = "potatoes" also, though, so the same situation will occur between french and turk, except we don't order fries "patates" we just say "frites" ).
|
It's not pronounced the same in French though, is it? Both Greeks and Turks pronounce all the letters: pah-tah-tes. (πατάτες, in case anyone was wondering. plural of πατάτα - patata. And instead of frites, we order tiganites patates -τηγανητές πατάτες- meaning fried potatoes. Yes, we could have chosen something a little smaller, but never mind

)