In my house, we called the video cassette player a VCR, which technically is incorrect though it probably did record. We just never used it as such.
I don't like liseuse because it looks French. I don't know just how to pronounce it, but would choose lice-YOOS if I were reading it aloud. I hear "head lice" in that, and it already makes my head itch.
I'm not against the French. I like French Fries, French Toast, etc. I looked up the words that we adapted from the French and "abbreviation" is in there. I doesn't look French to me, and so I don't have a reaction to it. This is where liceuse fails me.
The other backlash against the word is that it gives the e-reader a high-falutin' name. Like that toilet that sprays water into your unmentionables that I don't know how to spell... because it's French.
English speaking people who drop French words in their vocabulary come across as being elitist, I think. I think of Miss Piggy automatically, but that probably says alot about me.
Some I'm against it, but I don't care that much that I'd fight it. I'll just stick with "Kindle" when talking about mine. Or e-reader if someone needs clarity.
|