Quote:
Originally Posted by HarryT
That is, regretably, incorrect. The word "liseuse" was not invented for this purpose. It's a word with many meanings in French, including "reading lamp", "reading desk", "book jacket", "a lady's bed jacket", "paper knife", and "a woman reader". Moreover, it's not even universally used in French - one finds the word "lecteur" (literally "reader") used at least as often.
So the situation in French is at least as confused as it is in English, and there really does seem to be no justification for attempting to import a French word, when "eBook reader" or "eReader" has become the standard used in English.
|
So if you're so certain that eReader and eBook reader (both grossly inaccurate descriptions) are the standards, why bother with our little bit of word fun? And the very fact that Liseuse has so many meanings and has not settled upon one, gives our usage some merit. Adopting the word fits the pattern of usage of that word.