Quote:
My feeling is that perhaps it does have copyrights but on the other hand, the translation is not really an original work - it required knowledge of French and of the subject matter, but given those requirements a large number of people could create a similar translation with only a relatively small differences between translations by different translators.
|
This is an argument likely to be used by companies hiring translators: "Everybody knows how to speak English, so why should we pay you that much for a translation?". Yeah, sure ...
Especially in literature a good translator doesn't only translate the literality, but captures the spirit of the text, the atmosphere, the wit, whatever you may call it. And that definitely is a creative work in itself.
So, yup, a translation has its own copyright. Yours as well, if you're going to translate that book.