View Single Post
Old 06-02-2010, 09:38 AM   #85
Schnitzelbrain
Groupie
Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Schnitzelbrain once ate a cherry pie in a record 7 seconds.
 
Posts: 181
Karma: 1606
Join Date: Apr 2010
Device: Pocketbook Touch Lux
Well lets start,
(@Kameli and crangirl, hope its understandable enough)

the dic Format of the PB is very unique. So what we basically have to do is we convert common Dictionarys into the dic format.

That means we need a, lets call it the source dictionary, in the XDXF, DSL or DICT format. The problem is if u have any overlenght lines or special characters or anything else in the source, the converter fails to run through.
Same is when u take the mentioned wikitionary or the XMLLibre. As they have some xml or html codes inside, the converter fails to....convert.
The only way is to get rid of all the problem is handclean the file, but do not ask me what all makes problems for conversion.

So a good source is http://xdxf.revdanica.com/down/ like crangirl already said. The XDXF Files there work good for conversion. But expect that one or the other fails.

So what do u need for conversion:
1. the source dictionary, lets say french.xdxf
2. Then u need the three language files for the source language. In our example the FR Folder (Postet in this thread together with spanish). In that folder are three files Morphems, Collates, keyboard. These three files are the rules for the converter exe to do his conversion work as well as the rules for the wordfind in the PB later. Do NOT change the files, exept u know how u do this in UTF-8 Format. Either the conversion fails or the dictionary doesnt find a word later on.
3. And, of course the converter.exe (get here)

Then u do the following:
1. Left click the french.xdxf file
2. STRG-Leftclick the FOLDER with the three Files, in our example the FR Folder
3. Drag the two selected files onto the converter exe and wait. The converter exe will make a new file called i.E french.dic.

if it fails u can not do much about it exept try another source file.
And again the three files are not for to copy on the PB. These are the rules for the source language no matter in what other languange the dictionary work. U need the FR Folder for FR-ENG as well as for FR-FR or FR-GER. So when u convert an english dictionary u need.....correct the ENG Folder. Then also for ENG-GER or ENG-ENG or ENG-SPA

Last edited by Schnitzelbrain; 06-02-2010 at 06:36 PM.
Schnitzelbrain is offline   Reply With Quote