Quote:
Originally Posted by Jellby
The specification is not very specific on what the different dates could mean. This is what I use:
<dc:date opf:event="publication"> For publication of the original work. Multiple instances if the ebook collects multiple works (as in a trilogy or omnibus...)
<dc:date opf:event="translation"> For publication of the translation, if it is a translated work. If there are multiple languages, I use "translation (de)" or "translation (pt)"...
<dc:date opf:event="creation"> For creation of the first ePUB version.
<dc:date opf:event="modification"> For the last modification of the ePUB.
But the specification only says: "The date element has one optional OPF event attribute. The set of values for event are not defined by this specification; possible values may include: creation, publication, and modification."
|
I like that interpretation but why have multiple translation entries and marking the language as part of the translation? Do you have more than one language in the same file? Or are you marking the original language it is translated from?
Dale