I thought the Chinese were fortunate enough to have never been influenced by the bib, oh nevermind...
Pinyin, in isolation from hanzi, is kind of pointless anyway - much like learning Japanese using ro-maji only. I can't imagine what it would be like to read a tonal language book written phonetically (would each syllable be accompanied by a number?), minus its ideographic component . And the Bible, of all novels, seems to be a rather strange and impractical choice, from both a linguistic and cultural standpoint, for language learning.
Are you a missionary, by any chance? Either way, I think you should take HansTWN's advice.
|