View Single Post
Old 01-24-2010, 05:21 PM   #7
alecE
Evangelist
alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.alecE ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
alecE's Avatar
 
Posts: 412
Karma: 546196
Join Date: Mar 2009
Location: UK canal boat
Device: sony prs505, prs650, kobo Glo HD liseuses
In the days when I catalogued library books for a living, the golden rule was "best-known form of author's name". Obviously this could vary from country to country, but for the UK, some standard examples were:
De La Mare, Walter (the French indefinite article not regarded as such in English)
but
Maupassant, Guy de

Lawrence, D H (best-known form of name is initialised)

Chekhov (best-known transliteration)
but
Tchaikovsky (just to be inconsistent, but adhering to best-known form of name)

And yes, all those classic Greeks get filed under their best-known forms - Aesop, Homer, Sophocles, Plato etc.

For Chinese names we used the PinYin tansliteration eventually, hence Mao Zedong replaced the earlier form of Mao Tse Tung - interesting exception as one could argue that the older form was the better known!

Bela Bartok usually suffered the indignity of being inverted into 'Bartok, Bela' - again strictly incorrect, but better-known in that form.

Naturally, we covered our bets - rule 33P of the Anglo-American Cataloguing Rules 1967 mandated an added (alternate) entry for any other form of name you felt might be helpful!
alecE is offline   Reply With Quote