Thread: War and Peace
View Single Post
Old 12-21-2009, 02:59 PM   #6
Mike L
Wizard
Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.Mike L ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Mike L's Avatar
 
Posts: 1,479
Karma: 3846231
Join Date: Apr 2009
Location: Edinburgh, Scotland
Device: Kindle 3, Samsung Galaxy
Drofgnal,

I've not seen any of the Kindle editions of War and Peace, but I see that the version on Project Gutenberg (translated by Louise Maude) does indeed have the French in the body of the text, with the English in footnotes (immediately below the paragraph to which they refer). There are some exceptions -- I suppose in cases where the translator considers the French would be obvious to an English speaker -- but for most part it follows the footnote pattern.

That said, I also have the more modern Rosemary Edmonds translation, and that appears not to have any such footnotes. In fact, as far as I can see at a quick glance, most of the French has been rendered in English in the body of the text.

Unfortunately, there's probably no way to know if that particular edition is available for the Kindle, given that the product descriptions don't include the translator's name. I suspect it isn't, given the relatively low prices and the fact that the Edmonds translation is still in copyright.

Hope you find what you are looking for.
Mike L is offline   Reply With Quote