Quote:
Originally Posted by zelda_pinwheel
nate, i took at look at your definition on wikipedia :
it's good, but i would recommend a few changes.
you could mention that "liseuse" is actually a french word which has several definitions. the primary one is a woman who particularly enjoys reading (to differentiate from a "lectrice" which just means a woman engaged in the act of reading, or "lecteur" which is the masculine form of the word).
it has already gained popularity in french to mean "a dedicated reading device" so the word is not actually made up neither originally nor in this use. the neologism does therefore exist, and it's more a question of transitioning to use in english.
you might want to edit your article to mention those two bits of info. for instance, something like this :
just a suggestion, it can surely be improved, but it's quite late here so i'm not quite up to thinking more about it just now.
it would be easy to find several french language blogs using it in this way, i'm not sure whether that would help the case or not but it might.
|
The word means bright light. How's that a dedicated reading device?