Quote:
Originally Posted by ahi
Can you show me a screenshot or two from the mobi eBook you made?
I can't quite visualize how the multilingual part would work...
|
I'll try to make a screenshot one of these days. For the multilingual part, I just include the original and all the translations, and, every 15th verse (5 stanzas) I added a set of links to all the other versions (in smaller type and right-aligned, trying to be unobtrusive), so it should be relatively easy to jump between versions at any point of the text.
Quote:
Also, what size are the pictures? Suitable for 300 dpi printing too, or are they too small for that?
|
They are around 700×900 pixels (you can find them
here)
Quote:
Edit: Oh, and where would one get the annotations from?
|
I don't know if all of them are available. The
Wikisource German version has annotations, I believe an English version with annotations can also be found in the Internet Archive...
Quote:
I assume all text sources, illustrations, and annotations are firmly in the public domain in all countries?
|
Let's see, Dante died in 1321, Streckfuß in 1844, Longfellow and Pinheiro in 1882, Doré in 1883... that should make the Italian, German, English and Portuguese translations, as well as the illustrations public domain everywhere. Only the Russian version would be special, since Lozinsky died in 1955. (Lamennais died in 1854, Mitre in 1906, for future French and Spanish translations.)