View Single Post
Old 07-25-2009, 05:23 PM   #17
chlorine
Addict
chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!chlorine rocks like Gibraltar!
 
chlorine's Avatar
 
Posts: 276
Karma: 100000
Join Date: Jan 2009
Device: Kindle paperwhite 2
Pour les traductions, j'y pense pas mal oui.

Personnellement j'avais déjà beaucoup tendance à lire les livres anglais de préférence en VO, même avant de me mettre aux livres électroniques. Depuis que je m'y suis mise, je trouve des livres écrits dans une 3e langue (ni le français, ni l'anglais donc), qui sont disponibles en livre électronique mais traduits uniquement en anglais.

Mon raisonnement est que, traduire c'est perdre un peu du livre original, et, pour moi, lire en anglais c'est aussi perdre un peu du livre vu que, même si j'ai un bon niveau je ne suis pas parfaitement bilingue. Du coup lire un roman russe (par exemple) traduit en anglais me semble gâcher potentiellement deux fois mon plaisir de lecture...


Pour Peter Watts, c'est marrant, je suis justement en train de lire sa trilogie Starfish/Maelstrom/Behemoth, également disponible gratuitement, et je suis fan!
chlorine is offline   Reply With Quote