Translating to french is difficult.
Because of a federal law in Canada, every official text has to be issued in both official languages. So has every commercial wrapping, owners manual and whatnot sold in Canada. My brother has made it his life for the last 20y. He's still learning it.
The main difficulties arise from the fact that some words have no precise equivalent in the other language. Worse, grammar concepts don't apply either. The worst for anglos, and funniest for us is the memorisation of gender for every noun.
BTW there is a very funny movie showing right now, "Bon cop, bad cop" It was made in the two languages, pretty unusual because after 200y. there is still quite a bit of animosity between the two cultures. As we say " Que veux-tu? Rome n'a pas été faite en un jour!" But the movie is a sellout in Québec and lukewarm in the rest of Canada.
|