View Single Post
Old 05-20-2009, 02:37 PM   #40
zelda_pinwheel
zeldinha zippy zeldissima
zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.zelda_pinwheel ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
zelda_pinwheel's Avatar
 
Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
Quote:
Originally Posted by ahi View Post
Zelda, FARKAS István basically translates to "Stephen Wolf". It is not as common as "John Smith" but common enough, as you found out.

While the Hungarian Electronic Library is great for finding materials for personal use, I find their copyright statement less than enlightened: http://mek.oszk.hu/html/allando/copyright.htm

Despite a lot of their content being in the public domain, they presume to restrict use of all their materials in arbitrary ways. A pity. Although, in fairness, they do also have many still in copyright works for free, which makes up for some of their tyranny.

Given the English translation's supposed 1968 publication date ( http://mek.oszk.hu/00700/00770/cedula.html ) the particular FARKAS István may well be alive. I would not bet on the material being in the public domain.

Are you interested in Hungarian literature in general? I myself am Hungarian, but with an English-speaking wife, so I have appreciation for both originals and translations.
thank you so much ahi for this information ! it's a great help to me. i finally gave up on that text, since as you say the translator is likely still alive, and although i had some very friendly replies from the various people i contacted, no-one was able to discover any definite information.

i am very interested in hungarian litterature in general ; my family has hungarian origins (although i'm not sure how old they are ; my father is from poland and my grandparents and great-grandparents as well, but our name is hungarian) and i feel culturally very close to my eastern european roots. i would love to have some recommendations from you of other hungarian authors to look for, especially similar to Karinthy (both father and son ; i like both of their work although they are very different). of course, i have to read them in translation, since i don't speak hungarian at all.
zelda_pinwheel is offline   Reply With Quote