View Single Post
Old Yesterday, 09:54 AM   #20
Dr. Drib
Grand Sorcerer
Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.Dr. Drib ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Dr. Drib's Avatar
 
Posts: 45,862
Karma: 61194639
Join Date: Jan 2007
Location: Peru
Device: KINDLE: Oasis 3, Scribe (1st), Matcha; KOBO: Libra 2, Libra Colour
Quote:
Originally Posted by issybird View Post
I've always read Huckleberry Finn in its original language and did the same for James, but kudos to you.

Thank you, but I might not have been clear on what book I was actually referring to: The Master and Margarita, by Mikhail Bulgakov.

Concerning my reference to Proust, I own in ebook (and paper editions, currently in storage), numerous translations in English. I find it fascinating in comparing the syntactical differences between these editions, along with acquainting myself with what influence and background a translator might have had.

The same is true of Cervantes.

It's especially exciting to look at an author whose work I find very rewarding right now, such as Stefan Zweig, probably due to my infatuation with Modernist fiction.
Dr. Drib is offline   Reply With Quote