View Single Post
Old 07-13-2025, 01:47 PM   #81
Hopkins
Enthusiast
Hopkins began at the beginning.
 
Posts: 42
Karma: 10
Join Date: Jun 2016
Location: Minnesota USA
Device: Amazon Paperwhite 3G
The plugin uses the conversion tables from the OpenCC project. It looks like they prefer to convert 吃 into 喫 when converting to Traditional Chinese.

s2t.json uses the "STPhrases.txt" dictionary to look for common 2+ character strings. If no match is found, it then falls back to using the "STCharacters.txt" dictionary for single characters. Both of these dictionaries prefer 喫 for the traditional variant. To be fair, I've seen both variants used in mainland published books written in the 1920's and 1930's.

OpenCC provides a test page to quickly see how each setting works. Since there is no such thing as a Mainland Traditional Chinese standard, they refer to it as "OpenCC標準". To minimize confusion, I've called it "Mainland China" in the plugin.

What can be done?

You could edit the plugin's "STPhrases.txt" and "STCharacters.txt" files to match your preferred conversions. The first column in each files list the existing character(s) and the next column list the target characters(s). If more than 1 target column exists, then there are multiple choices. The first target column is chosen by default.
Hopkins is offline   Reply With Quote