Quote:
Originally Posted by Renate
I think that the biggest problem with the AltGR is the "one size fits all" philosophy.
In some languages (like French) there isn't simply one variant of a letter.
If I want to hit a "special E" there are two variants, 'é' and 'è'.
In other languages (like German) there is only one "special" letter per letter.
If I'm typing German I'd like to type AltGR-a for 'ä' but I have to use 'q' because 'a' is already taken.
|
Altgr e on Linux or Windows is é
`key beside 1 is a modifier. It is not a single quote, like ‘, so ` e gives è, similarly à ì ò ù ỳ.
I think Windows International layouts can have keys like this, called dead keys. There is zero reason for the ` key to directly type as that glyph is ONLY an accent. I suspect Windows US International works like UK Linux with AltGr and "dead keys".
Scottish Gaelic
sì is kind of fairy, like Tolkien's Elves. In Irish Gaelic it's
side or
sí, all three are pronounced Shee. Original Irish orthography has no dot on an i so as in handwriting it's not mistaken for í. Very few fonts have that and the Turkish dotless i is the wrong character.