View Single Post
Old 02-12-2025, 02:43 PM   #4
RbnJrg
Wizard
RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.RbnJrg ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 1,857
Karma: 8821117
Join Date: Mar 2013
Location: Rosario - Santa Fe - Argentina
Device: Kindle 4 NT
Quote:
Originally Posted by KevinH View Post
Did you look at the plugin's insides? What tools or web-based translation engines are they actually using?

Translation using web-based or AI translations tools are still pretty poor in my testing (ie English to German and back for round-trip testing), forcing a full proof read and much restructuring of text anyway. In documents with more technical terms, the output was actually laughable.

Have the engines improved that much in the last 6 months?
The plugin allows you to use practically all engines (for free, like Google, or other paid services; DeepL is great). I have translated many novels from english to spanish (by selecting the Google engine) and the results were very good. And translations by AI are practically perfect (from english to spanish; I can't opine about other languages).The main issue is not the translated text but to change the format of dialogs in the novel (as you know, in english a dialog is enclosed in quotes but in spanish dialogs start with the em dash) and of course, the plugin doesn't do that.

Last edited by RbnJrg; 02-12-2025 at 02:46 PM.
RbnJrg is offline   Reply With Quote