View Single Post
Old 02-21-2024, 07:30 PM   #4
slm
Fool
slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.slm ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 470
Karma: 4113712
Join Date: Feb 2003
Device: Kindle: Voyage,PW1,KOA, Kobo: Clara Colour, Nook GLP, Pocketbook verse
@Quoth: your view sounds more like prejudice than experience.

My actual experience using Google translate on a novel was not bad at all.

I used it to translate the German version of a Ben Aaronovich novella that was released in German before it was released in English.. I later re-read the book when the--presumably original--English version became commercially available.

The original was better in that it made sense in the couple of places the Google translation was hard to follow and the word usage was more consistent which make following the story easier.

But the Google translation was perfectly serviceable.

This wasn't one of Mr. Aaaonovich's better efforts and his style didn't seem to add anything to this story, though I generally enjoy his writing quite a bit.
slm is offline   Reply With Quote