Quote:
Originally Posted by roger64
I faced a problem of this kind recently in French about the "Historiettes" from Gédeon Tallemant des Réaux (1657-59). There was a -for me- unpalatable spelling for nearly all the verbs: "étoit" instead of "était", "faisois" for "faisais" and so on. At that time, they wrote O in place of E and you find it in litterally thousand of places. I decided to change all these occurences of verbs with O, just for the confort of reading...
It certainly is not an academic recommended change. Some could call it a barbarian edition but it gives ME more pleasure to read it as most of the sentences flow more naturally for a 2009 reader 
|
Clearly it depends whether you are setting out to produce an edition of a book that's for "easy reading", or one that can be used for study. In the case of my favourite "classics" authors, such as Dickens and Austen, my personal goal is the latter; in the case of authors like, say, Edgar Wallace, it's most definitely the former.