Bookmaker & Cat Slave
Posts: 11,503
Karma: 158448243
Join Date: Apr 2010
Location: Phoenix, AZ
Device: K2, iPad, KFire, PPW, Voyage, NookColor. 2 Droid, Oasis, Boox Note2
|
Dear AMC/AcornTV:
Warning, rant, no value other than steam-blowing:
Honest to crap...
So, last night, we were sitting there like good little bunnies, trying- TRYING- to watch Monsieur Spade (again). And what happened?
For reasons that elude me, the idiots that are handling/managing the closed captioning have decided that wherever the filmmaker/director/whatever has placed the English-language translations for French, Algerian, and so forth--they, the captioners, will place icons for items on the soundtrack. So, instead of reading "And the solution to the murder is...." (for someone speaking French, but being translated by the filmmaker, not by captioners, for clarity), you get to see...a musical note, telling you that music is playing in the background. Or a cow is lowing. or...some other worthless thing.
I mean, is it really THAT G*DD*AMNED hard for someone to actually just look at the screen? For its customers that are hearing-impaired? I spent half of the stupid show flipping captioning on, off, on, off. so that my husband, who is not quite profoundly deaf but not far off it these days, could keep up because he can't hear many of the voices. I had to constantly back up, turn the captioning off, watch for 1 minute, realize it had gone back to normal (English) andthen go back, switch the captioning back on...utterly ruined the entire show for him. He finally got disgusted and stopped watching.
Gosh, thanks, AMC and everybody else involved, for once again, completely and I mean COMPLETELY ignoring accessibility. What is the bleeding point of even trying to have captions, if you're going to make the entire show a misery to watch? Why is it so hard for you to have a QA department that could check this stuff? Why am I talking about this now, when presumably, 1,000 other people maybe (maybe) tweeted you about it?
UGH.
Hitch
|