View Single Post
Old 01-20-2024, 02:29 PM   #1
j.p.s
Grand Sorcerer
j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.j.p.s ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 5,829
Karma: 104662271
Join Date: Apr 2011
Device: pb360
Informal English usage and possible translation issues

For better or worse, for some reason, it has become acceptable to informally address or refer to a mixed gender group as "guys" in at least some circles in at least some contexts.

Are there any languages with a word with the same usage, and translation mechanisms (dictionary, software, other) that would map that word to "men"?

I'm assuming there many translation mechanism language combinations which map an inherently male informal reference to "men", but that is not in the scope of this thread.
j.p.s is online now   Reply With Quote