View Single Post
Old 07-08-2023, 09:41 AM   #71
LostOnTheLine
Connoisseur
LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.LostOnTheLine ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 72
Karma: 800000
Join Date: Jun 2021
Device: Kindle Paperwhite (PW1|PW3|PW4), Kindle Voyage
Quote:
Originally Posted by Hitch View Post
May I ask-what's the name of this book with all the various personae appearing in different fonts????

Hitch
I've seen it a couple times, but the series that I was referring to has religious connotations & I learned the hard way not to even offhandedly mention things of that nature in places like this because there's always going to be somebody who either sees it as a problem or can't let go of the idea because you said it.
Like once someone was talking about how awful Islam was & quoted a bunch of things from the Quran. Some of the things she said went against what little bit I know of Islam so I looked up the quotes & found that in context they all had completely different meanings than the way she was using them.
So I commented about what those passages actually meant, I don't remember all of them but an example I do remember was something that, out of context, made it sound like "women are property" but in context it was telling men that it was their duty to protect their women & was essentially saying "You'd do all this to protect your property, your women (wives, daughters, sisters) are your most valuable property & you need to do more to protect them"
But someone who was agreeing with her followed me around & commented on just about every post I made that I am Islamic & couldn't be trusted. Even though On her comment I had relied & explained that I wasn't & that I just looked up the things the OP quoted to find their context.



Quote:
Originally Posted by JSWolf View Post
The reason I suggested removing the fonts is because most eBooks don't need the embedded fonts they have.
That's fair, most of the time I think it definitely isn't necessary, but font files are small so having a couple in a book, even if just for things like titles, seems reasonable to me.

Quote:
Originally Posted by JSWolf View Post
Now lets see if your problem can be solved. How are you converting this ePub3 to read on your Kindle? if you are converting to Mobi then the fonts will be stripped as Mobi does not support embedded fonts. You need to convert to Kf8 (AZW3).

Use calibre to do the conversion. Do not use send-to-Kindle. Now, once you've gotten the eBook on your Kindle and you've opened it, go to the Aa menu and select Publisher Font.

That should do it.
So, as I said, I don't have eBook versions of these books, I read them in Paperback years ago. I'm not even sure they exist in eBook format.



Quote:
Originally Posted by Quoth View Post
Elves mostly are unrelated to Celtic Sidhe (shee) and continental and there a kind of dwarf called an elf in Europe mainland. I was suggesting that Tolkien because of wanting to recreate "lost" legends (See Beowulf) he picked the oldest kind of Fay (Sidhe) called Elves in later stories in boarder of Scotland and England like in "Thomas the Rhymer" and another one I forget. They are not the little people of later stories.
I mean it's been awhile, but I studied European Fae lore once upon a time but the Sidhe were little people. You could argue that they were more like Hobbits, as in The Hobbit Bilbo's house is pretty much inside a Sidhe (the terms Sidhe is short for "People of the Mounds" & the mounds themselves were Sidhe which means "Mounds of dirt". The Irish or Scottish, whichever I don't remember & it's not important, Believed that magical beings lived in these dirt mounds & liked sweets... The size of the mounds are not very large, they're like the size of a person tall, so I don't remember if they are specifically sited as being small, but they would have to be to live in a house that a human would have to break to stand up in...

Quote:
Originally Posted by Quoth View Post
Norse tradition has light elves (maybe small and associated with flowers), murky elves and dark elves (seem like dwarves), all of which may be different sorts of dwarves. Some tales do have dwarves like Tolkien's ones. See making and giving of the Brísingamen.
So this story is one that is one of the "Changed in the name of Christianity" stories that we don't even know what the original story was. The Catholic church sought out & destroyed a lot of Fae Lore & replaced a lot with Christian-ized versions of them.
Interesting off-topic comment: the pointed ears of Fae creatures were originally "leaf-shaped" & it is debated, but more accepted than not, that the leaf-shaped attribute was added by the Catholic church because it was a symbol of deformity that was associated with cursed, demonic, & evil beings.

Quote:
Originally Posted by Quoth View Post
I agree that with how the author has conceived the story the different fonts are needed. It's a valid opinion held by many writers over the last 100+ years that such an typological artefact is stupid.
Blind, partially sighted, dyslectic people?
Audio books & radio drama?
For the use case I was referencing Audio Books wouldn't be a problem because you'd just have a different reader for the different Narrator/Font.
As for Special Needs Cases... In a lot of ways those are made specially for those who need them. Like a Large-Print book, by that logic all physical books should be large print... You're going to loose nuances when you change the media for a special audience, that's just a fact. Like a translation can never have the same nuances as the original, no matter how good the translator is. But they can do their best to be as close as possible. As for Dyslexic... They wouldn't see it because they'd be using the dyslexic font on a Kindle. Are they loosing something? Yes. But does that mean everybody should loose it because they are? I don't think so
LostOnTheLine is offline   Reply With Quote